Der Aufsatz gliedert sich in drei Abschnitte.
这篇文为三。
Der Aufsatz gliedert sich in drei Abschnitte.
这篇文为三。
Der Text hat fünf Abschnitte.
这篇文有5个落。
Die vorausgegangenen Abschnitte enthalten eine Agenda für den Wandel.
以上各提出了改变的议程。
Die nachstehenden Abschnitte enthalten die Antwort des AIAD auf dieses Ersuchen.
下列各概述了监督厅对这一要求的回应。
In den folgenden Abschnitten beschreibe ich, was wir bisher erreicht haben, und was wir noch tun müssen, um weiter voranzukommen.
下面几要介绍我们已经取得了哪些成绩,还需要做哪些事情。
In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
在第二至第四中,我概述了在新世纪推大自由事业所面临的各种相互关联的挑战。
Der Verfasser unterteilt seinen Aufsatz in zwei große Abschnitte.
作者把(自己的)文成两大落。
Dies vorausgeschickt, werden in den Abschnitten II bis IV Beispiele für Politiken und Praktiken vorgestellt, die zur Wahrnehmung der Verantwortung im Rahmen der Säulen eins, zwei und drei beitragen oder beitragen könnten.
考虑到这些要点,下面第二至第四列举别有助于或可能有助于满足第一、第二和第三支柱的义务要求的政策和做法的一些例子。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国的处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期的各阶和不。
Wie bei der Erörterung der Säulen eins und zwei in den Abschnitten II und III unterstrichen wurde, sind die Staaten und die zwischenstaatlichen Organisationen natürlich keinesfalls die einzigen einflussreichen Akteure in für die Schutzverantwortung relevanten Situationen.
当然,如上文第二和第三讨论第一支柱和第二支柱时所强调,在与保护责任有关的局势中,有影响力的行为体并不仅仅是国家和政府间组织。
Die Ausschussmitglieder haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten der Sachverständigen im Auftrag der Vereinten Nationen, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen vorgesehen sind.
十三. 委员会成员应当有权享有联合国特派专家根据《联合国特权和豁免公约》相关规定享有的便利、特权和豁免。
Nach der Einführung behandeln die Abschnitte II bis IV die Hindernisse für die Arbeit des Amtes, Initiativen der Zusammenarbeit mit dem Rat der Rechnungsprüfer, der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und anderen Aufsichtsorganen der Vereinten Nationen sowie die strategischen Initiativen des Amtes im Berichtszeitraum.
在导言之后,第二至第四介绍了监督厅工作面临的障碍,与审计委员会、联合检查组及其他行监督机构的合作活动,以及监督厅在本报告所述期间的战略行动。
Wenn die Vereinten Nationen für ihre Mitgliedstaaten und für die Völker der Welt ein nützliches Instrument zur Bewältigung der in den Abschnitten II bis IV beschriebenen Herausforderungen sein sollen, müssen sie sich voll und ganz an die Bedürfnisse und Gegebenheiten des 21. Jahrhunderts anpassen.
要使联合国成为对会员国、对世界各国人民有用的机构,能够应对上文第二至第四所述的挑战,就必须根据21世纪的需要和环境而全面调整。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo heißt, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzuändern, nämlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angehörigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“安全理事会强调,如执行计划所述,必须及时审查和修正该文件中主要的两,即关于`可持续返回以及各族裔及其成员的权利'的一和关于“行动自由”的一。
Die Mitglieder des Ausschusses haben Anspruch auf die Erleichterungen, Vorrechte und Immunitäten, die in den einschlägigen Abschnitten des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen für die im Auftrag der Organisation der Vereinten Nationen tätigen Sachverständigen vorgesehen sind.
八、 委员会委员应享有《联合国特权与豁免公约》有关所规定的联合国出访专家所享有的各项便利、特权和豁免权。
In den Abschnitten II bis IV gebe ich einen Überblick über die Ergebnisse, die bei der Umsetzung der Erklärung auf bestimmten Gebieten erzielt wurden - bei der Friedenssicherung und der Bekämpfung der grenzüberschreitenden Kriminalität (Abschnitt II), bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele (Abschnitt III) und beim Schutz der Schwächeren (Abschnitt IV).
在下文第二至第四里,我回顾了某些领域《宣言》执行方面所获成果,这些领域包括维持和平和遏制跨国犯罪(第二);千年发展目标(第三)以及保护易受伤害者(第四)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。