Ich glaube das bis zum Beweis des Gegenteils.
在证明相的情况之前我相信这样的。
Ich glaube das bis zum Beweis des Gegenteils.
在证明相的情况之前我相信这样的。
Der Widerspruch schlägt in sein Gegenteil um.
盾转向自己的面。
Rita ist ein sehr ruhiges Mädchen - ihr Bruder ist genau das Gegenteil von ihr.
丽塔个十分文静的姑娘——她哥哥和她恰好相。
Er ist das (genaue) Gegenteil seines Vaters.
他同他的父亲(完全)相。
Das Gegenteil von ,,groß" ist ,,klein", sowie der Elefant und die Ratte.
“大”的面“小”,就像大象和老鼠。
Er behauptete das Gegenteil.
他持相的见解。
Zuerst schienen unsere Pläne erfolgreich zu sein, doch bald schlug alles ins Gegenteil um.
起初我们的计划看起来进展顺利,可不久后切都转向了面。
Das Gegenteil von "groß" ist "klein".
“大”的面“小”。
Das Gegenteil von interessant ist langweilig.
有趣的面无聊。
Das Gegenteil davon ist der Fall.
情况与此相。
Sein Besuch störte mich gar nicht,er hat mich im Gegenteil sogar sehr gefreut.
(口)他的来访打扰我,相使我非常高兴。
Ganz im Gegenteil, die DPKO hat, wie oben beschrieben, lediglich eine Handvoll Mitarbeiter, die ganztägig mit der Planung und Unterstützung sogar großer komplexer Einsätze wie beispielsweise in Sierra Leone (UNAMSIL), im Kosovo (UNMIK) und in Ost-Timor (UNTAET) beschäftigt sind.
恰恰相,正如前面所述,维和部只有少数几个专职干事,从事大型复杂行动的规划和支助工作,甚至如塞拉利昂境内(联塞特派团)、科索沃境内(科索沃特派团)、以及东帝汶境内(东帝汶过渡当局)的规划和支助工作。
52 Jahre Friedenssicherungseinsätze zeigen jedoch, dass das Gegenteil der Fall ist, und die Geschichte der letzten Jahre weist ferner darauf hin, dass eine ständige Bereitschaft selbst in Zeiten des Rückgangs der Feldtätigkeiten unverzichtbar ist, da sich der Gang der Ereignisse kaum vorhersehen lässt und da es lange dauern kann, bis die Fähigkeiten und Erfahrungen der Mitarbeiter, die die Hauptabteilung verlassen, wieder ersetzt sind, wie die Erfahrungen der letzten beiden Jahre schmerzlich gezeigt haben.
五十二年的行动说明正好相,而最近的历史将进步证明,持续地做好准备至关重要的,即使在外地活动处于低潮时也如此,正如维和部在过去的两年里痛苦地学到的那样,很难预料将发生什么事情,而旦丧失工作人员的能力和经验,就需要很长时间才能重新积累起来。
Bis zum Beweis des Gegenteils wird vermutet, dass der Beförderer die Güter entsprechend ihrer Beschreibung in den Angaben zum Vertrag abgeliefert hat, es sei denn, dem Beförderer oder der ausführenden Partei, welche die Güter abgeliefert hat, wird ein Verlust oder eine Beschädigung der Güter unter Angabe der allgemeinen Art des Verlusts oder der Beschädigung vor oder bei Ablieferung oder, wenn der Verlust oder die Beschädigung nicht offensichtlich ist, innerhalb von sieben Werktagen am Ablieferungsort nach Ablieferung der Güter angezeigt.
、除非已在交货前或交货时,或在灭失或损坏不明显的情况下,在交货后交货地的七个工作日内向承运人或向实际交付货物的履约方提交了表明此种灭失或损坏般性质的货物灭失或损坏通知,否则,在无相证据的情况下,推定承运人已按照合同事项中有关货物的记载交付了货物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。