Wenn sie wegen einer Straftat verurteilt worden sind, bekommen sie die deutsche Staatsbürgerschaft nicht.
如果他们因为犯罪行为被判刑,那他们不会获得德籍。
Wenn sie wegen einer Straftat verurteilt worden sind, bekommen sie die deutsche Staatsbürgerschaft nicht.
如果他们因为犯罪行为被判刑,那他们不会获得德籍。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约应按照罪行的严重程度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Diese Verantwortung besteht unbeschadet der strafrechtlichen Verantwortung von Einzelpersonen, welche die Straftaten begangen haben.
承担这些责任不影罪行的个人的刑事责任。
Diese Verantwortlichkeit berührt nicht die strafrechtliche Verantwortlichkeit der natürlichen Personen, welche die Straftaten begangen haben.
三、法人责任不应当影这种犯罪的自然人的刑事责任。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt.
各缔约应采取必要措,确保在本的刑法将强迫失踪行为列为犯罪。
Die Vertragsstaaten verpflichten sich, diese Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.
缔约承诺将这些罪行作为可引渡罪行列入缔约以后缔结的每一项引渡条约。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一规定不影在审理强迫失踪罪的刑事诉讼,或在行使获得赔偿权过程使用这些资料。
Daher können Vertragsstaaten ein Ersuchen um Auslieferung oder Rechtshilfe nicht allein mit der Begründung ablehnen, dass es eine fiskalische Straftat betrifft.
缔约不得只以事关财务金融罪为理由而拒绝引渡或司法互助的请求。
Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.
此类退约不解除缔约依本议定书对退约生效日期前发生的任何罪行承担的义务。
Die Vertragsstaaten leisten einander so weit wie möglich Rechtshilfe bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen und Gerichtsverfahren im Zusammenhang mit den Straftaten nach diesem Übereinkommen.
一、缔约应当在对本公约所涵盖的犯罪进行的侦查、起诉和审判程序相互提供最广泛的司法协助。
Die Vertragsstaaten bemühen sich, im Rahmen ihrer Möglichkeiten zusammenzuarbeiten, um Straftaten nach diesem Übereinkommen, die mittels moderner Technologien begangen werden, zu begegnen.
三、缔约应当努力在力所能及的范围内开展合作,以便对借助现代技术的本公约所涵盖的犯罪作出反应。
Die Vertragsstaaten verabschieden beziehungsweise stärken, setzen um und verbreiten Rechtsvorschriften, Verwaltungsmaßnahmen, Sozialpolitiken und Sozialprogramme, um die in diesem Protokoll genannten Straftaten zu verhüten.
缔约应制定或加强、执行和宣传法律、行政措、社会政策和方案,以防止本议定书所述各项罪行。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.
三、 因强迫失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。
Einige der Beschuldigten, die ein Schuldgeständnis abgaben, lieferten wichtiges Beweismaterial zu den Straftaten, die sie begangen hatten, sowie zu Ereignissen, deren Zeugen sie waren.
一些已认罪的被告就他们所的犯罪以及他们所目击的事件提供了重要证据。
Die Vertragsstaaten können ein Rechtshilfeersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
二十二、缔约不得仅以犯罪也被视为涉及财税事项为理由而拒绝司法协助请求。
Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
十六、缔约不得仅以犯罪也被视为涉及财税事项为由而拒绝引渡。
Eine Straftat begeht auch, wer versucht, eine in Absatz 1 genannte Straftat zu begehen.
三、 任何人本条第一款所述犯罪未遂也构成犯罪。
Vorbehaltlich seiner innerstaatlichen Rechtsvorschriften trifft jeder Vertragsstaat, wo angebracht, die erforderlichen Maßnahmen, um die Haftung juristischer Personen für die Straftaten nach Absatz 1 zu begründen.
在不违反本法律规定的情况下,每一缔约应酌情采取适当措确定法人对本条第1款规定的罪行的责任。
Die Vertragsstaaten bemühen sich, vorbehaltlich ihres innerstaatlichen Rechts, für Straftaten, auf die dieser Artikel Anwendung findet, die Auslieferungsverfahren zu beschleunigen und die diesbezüglichen Beweiserfordernisse zu vereinfachen.
对于本条所适用的任何犯罪,缔约应在符合本法律的情况下,努力加快引渡程序并简化与有关的证据要求。
Die Vertragsstaaten verpflichten sich, diese Straftaten als auslieferungsfähige Straftaten in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.
缔约承诺将此类犯罪作为可引渡罪行列入缔约以后缔结的每一项引渡条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。