Ich kann die Verse (den vollen Wortlaut) nicht mehr zusammenbringen.
(转,口)我再也背不出(或凑不拢)这些诗句(全)了。
Ich kann die Verse (den vollen Wortlaut) nicht mehr zusammenbringen.
(转,口)我再也背不出(或凑不拢)这些诗句(全)了。
Den genauen Wortlaut des Briefes weiß ich nicht mehr.
信件原的字句我已经不记得了。
Der Wortlaut dieses Übereinkommens wird in zugänglichen Formaten zur Verfügung gestellt.
应当以无障碍模式提供公约。
Vieles wurde durch Verfahrensänderungen erreicht, ohne dass deswegen der Wortlaut geändert werden musste.
通过在实践中变通,已取得了很多实效,而无需修正《宪章》。
Der Generalsekretär legt der Generalversammlung jedes Jahr Dden vollen Wortlaut der vorläufigen Bestimmungen und Änderungen der Personalordnung vor.
秘书长应将暂行工作人员细则及修正每年向提出报告。
Der endgültige Wortlaut findet sich in: Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Vierundfünfzigste Tagung, Beilage 15.
最后《正式记录,第五十四届议,补编第15号》。
Der endgültige Wortlaut findet sich in: Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Sechsundfünfzigste Tagung, Beilage 23.
最后《正式记录,第五十六届议,补编第23号》。
Der endgültige Wortlaut findet sich in: Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Fünfundfünfzigste Tagung, Beilage 23.
最后《正式记录,第五十五届议,补编第23号》。
Der endgültige Wortlaut findet sich in: Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Achtundfünzigste Tagung, Beilage 15.
最后《正式记录,第五十八届议,补编第15号》。
Der endgültige Wortlaut findet sich in: Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Achtundfünfzigste Tagung, Beilage 23.
最后《正式记录,第五十八届议,补编第23号》。
Der endgültige Wortlaut findet sich in: Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Fünfundfünfzigste Tagung, Beilage 23.
最后《正式记录,第五十五届议,补编第23号》。
Der endgültige Wortlaut findet sich in: Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Siebenundfünfzigste Tagung, Beilage 23.
最后《正式记录,第五十七届议,补编第23号》。
Der endgültige Wortlaut findet sich in: Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Siebenundfünfzigste Tagung, Beilage 7.
最后《正式记录,第五十七届议,补编第7号》。
Am Ende von Ziffer 25.30 c) i) wird ein neuer Unterpunkt mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "n. Aktualisierung des Bestands an verfügbaren Ressourcen für die Bewältigung von Naturkatastrophen;"
第25.30(c)㈠段,增加一个新项目,内容如下:“n. 对帮助处理自然灾害的现有资源的现存数量进行按时修订。”
Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Ratspräsidenten nahe, gegebenenfalls den anwesenden Mitgliedstaaten den Wortlaut der Erklärungen, die er im Anschluss an die informellen Konsultationen gegenüber den Medien abgibt, zur Verfügung zu stellen.
安全理事成员鼓励安理主席酌情向出席情况通报的员国提供他或她在非正式磋商后向新闻界发表的声明。
Es folgt der Wortlaut einer gemeinsamen Erklärung, die das "Quartett" (die Vereinten Nationen, die Russische Föderation, die Vereinigten Staaten und die Europäische Union) im Anschluss an seine Sitzung in New York herausgegeben hat.
以下是“四方”(联合国、俄罗斯联邦、美国和欧洲联盟)纽约谈后发表的联合声明。
Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, insbesondere was die Unverletzlichkeit der vorübergehenden Sicherheitszone betrifft.
“安全理事呼吁双方在埃厄特派团执行任务时迅速予以充分合作,并严格遵守两项协定的字和精神,特别是关于临时安全区不可侵犯的规定。
Der Wortlaut der in den Sitzungen des Sicherheitsrats abgegebenen Erklärungen wird vom Sekretariat auf Ersuchen der die Erklärung abgebenden Delegation im Ratssaal an die Ratsmitglieder und die anderen bei der Sitzung anwesenden Mitgliedstaaten und Ständigen Beobachter bei den Vereinten Nationen verteilt.
在安全理事上发言的发言稿,在发言的代表团提出要求后,由秘书处在安理议厅内分发给出席议的安理成员、其他员国和常驻联合国观察员。
Der Wortlaut dieses Artikels ist restriktiv: "Diese Charta beeinträchtigt im Falle eines bewaffneten Angriffs gegen ein Mitglied der Vereinten Nationen keineswegs das naturgegebene Recht zur individuellen oder kollektiven Selbstverteidigung, bis der Sicherheitsrat die zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit erforderlichen Maßnahmen getroffen hat".
这一条款的条具有限制性:“联合国任何员国受武力攻击时,在安全理事采取必要办法,以维持国际和平及安全以前,宪章不得认为禁止行使单独或集体自卫之自然权利”。
Das gegenwärtige System für die Abfassung der an die Mitgliedstaaten gerichteten Schreiben des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, bei dem die Entwürfe zunächst im Unterausschuss erörtert und dann dem Ausschuss zur endgültigen Genehmigung vorgelegt werden, hat in einigen Fällen einen Mangel an Konsistenz zur Folge gehabt (Unterschiede im Wortlaut, Art der Behandlung der Themen und der Fragenstellung usw.).
目前撰写反恐委员给员国信稿的办法是小组委员先讨论,然后交委员最后核准,这造成了一些信稿不统一问题(措辞、审议主题的方法以及提问方式等方面的差异)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。