Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.
三、本条述及的计算单位,是际货币基金定义的特别提款权。
Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.
三、本条述及的计算单位,是际货币基金定义的特别提款权。
Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.
我们鼓励合、世界银行、际货币基金和世界贸易在编写这一报时密切合作。
Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.
合与际货币基金(货币基金)之间的系还在初步阶段,必须进一步发。
Die Vereinten Nationen, die Weltbank und der Internationale Währungsfonds haben vereinbart, die auf diesem Gebiet erzielten Fortschritte in 14 Ländern gemeinsam zu überwachen.
合、世界银行和货币基金已商定在14个家共同监测这一领域所取得的进。
Der auf Ersuchen der G-8 erstellte Bericht ist das Ergebnis einer bisher einmaligen Kooperation zwischen den Vereinten Nationen, der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds.
这份报,8集团的要求编写是合、经济合作与发(经合)、世界银行和货币基金空前合作的成果。
Der Sicherheitsrat bringt seine Bereitschaft zum Ausdruck, in Zusammenarbeit mit den zuständigen Institutionen, insbesondere dem Internationalen Währungsfonds und der Weltbank, die Empfehlungen des Generalsekretärs zu prüfen.
“安全理事会表示愿意,在有关机构、特别是际货币基金和世界银行的合作下,研究秘书长的建议。
Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.
一缔约不是际货币基金成员的,该货币对特别提款权的比价,须按照该确定的方式计算。
Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.
除邀请秘书长一名代表外,邀请世界银行、际货币基金和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的方式参加建设和平委员会所有会议。
Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.
这是合第一次为了讨论与全球发有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、际货币基金和世界贸易的积极合作。
Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.
四次首脑级圆桌会议每次将由两名合主席共同主持,五名合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、际货币基金和世界贸易)负责人共同主持会议。
Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.
际货币基金与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在对危机方面发挥关键作用。
27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.
请大会主席在世界银行执行董事会和际货币基金执行董事会春季席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。
Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.
一缔约是际货币基金成员的,该货币对特别提款权的比价,须按照际货币基金当日对其业务和交易实行的计价换算方法计算。
Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.
我们强调际货币基金和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突对家的债务承受能力引起的任何根本变化。
Mit der Einführung der Strategiepapiere zur Armutsreduzierung durch die Weltbank und den Internationalen Währungsfonds wird eine Gesamtsteigerung der Hilfe bewirkt, die das System der Vereinten Nationen Regierungen gewährt, die entschlossen sind, ihre eigenen Strategien zur Verringerung der Armut zu verstärken.
随着世界银行和货币基金提出《减贫战略文件》之后,整个合系统对致力加强本减贫战略的政府提供更多的援助。
Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.
提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如家统计机构、际货币基金(基金)、世界银行、合系统、投资顾问和信用评级机构,对内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。
Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.
我们欣见各际机构,特别是合、世界贸易、世界银行、际货币基金和各区域发银行,正着力于帮助发中家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。