Seine Höflichkeit darf nicht als Unterwürfigkeit ausgelegt werden.
可把有礼说成是卑躬屈膝。
Seine Höflichkeit darf nicht als Unterwürfigkeit ausgelegt werden.
可把有礼说成是卑躬屈膝。
Diese Haltung kann deinem Ansehen zuungunsten ausgelegt werden.
(渐旧)这种态度会被看成为有损于你威望。
Außenluftunabhängige Antriebssysteme und Brennstoffzellen, die speziell für Unterwasserfahrzeuge entworfen wurden, und speziell dafür ausgelegte Bauelemente.
依赖空气推进发动机和为潜水器专门设计燃料电池,和为其专门设计部件。
Die mehrdimensional ausgelegte Mission soll den Haitianern bei der Bewältigung der vielen komplexen Probleme behilflich sein, denen sie sich gegenübersehen.
该特派团是多层面,帮助海地人应付处理们面临一系列复杂问题。
Der Wagen ist für 3 Tonnen Nutzlast ausgelegt.
车有效荷载设计为三吨。
Das Zimmer ist mit Holz ausgelegt.
房间里铺着木地板。
Diese Erklärung darf nicht so ausgelegt werden, als mindere oder beseitige sie die in Verträgen, sonstigen Übereinkünften und anderen konstruktiven Vereinbarungen enthaltenen Rechte der indigenen Völker.
本《宣言》何内容都得解释为可削弱或取消这些条约、协定和其建设性安排所规定土著民族权利。
Die Präsenzen der Vereinten Nationen in den Ländern sind nicht immer dafür ausgelegt, die rechtsstaatlichen Ziele der Gastländer zu unterstützen.
联合国派驻各国机构并总是有能力支持东道国法制目标。
Was die Sicherheit angeht, werden diese Gebäude auf das neue elektronische Zugangskontrollsystem und auf die Mindest-Betriebssicherheitsnormen für den Amtssitz ausgelegt sein.
在安保方面,它们将符合新电子进出管理系统和总部最低运作安全标准。
Im vergangenen Jahr sind drei wichtige Studien erschienen, die darauf ausgelegt waren, uns ein besseres Verständnis für die Erfordernisse und das Potenzial von Friedenseinsätzen der Vereinten Nationen zu geben.
去年提出了三份重要研究报告,力求使人们更好地了解联合国和平行动需要和潜力。
Stellt eine Delegation dem Sekretariat eine unzureichende Anzahl von Ausfertigungen ihrer Erklärung bereit, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt.
如果代表团没有向秘书处提供足够发言稿,则会在会议结束后,把这些发言稿放在安理会会议厅外。
Dieses Übereinkommen behandelt nicht die Frage der Rechtmäßigkeit des Einsatzes oder der Androhung des Einsatzes von Kernwaffen durch Staaten und es kann auch nicht so ausgelegt werden, als behandle es diese Frage.
四、 本公约何方式涉及,也能被解释为何方式涉及国家使用核武器或威胁使用核武器合法性问题。
Die Einwilligung eines Staates zur Anwendung des Rechtes eines anderen Staates wird nicht als Zustimmung zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch die Gerichte dieses anderen Staates ausgelegt.
一国同意适用另一国法律,应被解释为同意该另一国法院行使管辖权。
Die UNAMA ist ein gutes Beispiel für eine integrierte Mission, die darauf ausgelegt ist, politische Prozesse, Staats- und Regierungsführung und Friedenskonsolidierung zu unterstützen und gleichzeitig vordringlichen Bedürfnissen im humanitären Bereich und bei der Schadensbeseitigung zu entsprechen.
联阿援助团是综合特派团正面例子,其目在于支助政治、施政与建设和平进程,同时应付紧迫人道主义和复原需要。
Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen sollte weder neu gefasst noch neu ausgelegt werden, weder um seinen seit langem bestehenden Geltungsbereich auszudehnen (auf Präventivmaßnahmen für nicht unmittelbar drohende Gefahren) noch ihn einzuschränken (sodass seine Anwendung nur bei tatsächlichen Angriffen möglich wäre).
既应该为扩大条款长期来既定范围(便可针对非紧迫威胁采取预防措施),也应该为限制条款适用(便只允许将其适用于实际发动进攻),而修改或重新解释《联合国宪章》第五十一条。
Tritt ein Vertreter eines Staates als Zeuge vor einem Gericht eines anderen Staates auf, so wird dies nicht als Zustimmung des erstgenannten Staates zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch das Gericht ausgelegt.
一国代表在另一国法院出庭作证应被解释为前一国同意法院行使管辖权。
Beteiligt sich ein Staat nicht an einem Verfahren vor einem Gericht eines anderen Staates, so wird dies nicht als Zustimmung des erstgenannten Staates zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch das Gericht ausgelegt.
一国未在另一国法院诉讼中出庭应被解释为前一国同意法院行使管辖权。
Das UNDP sollte beim Aufbau permanenter und auch für kurzfristigen Spitzenbedarf ausgelegter Kapazitäten zur Übernahme der Führungsrolle nach dem Auslaufen der humanitären Koordinierung eng mit der Weltbank und anderen Entwicklungs- und humanitären Organisationen zusammenarbeiten und dabei die sektorale Programmkapazität anderer zuständiger Organisationen der Vereinten Nationen nutzen.
开发署应当与世界银行及其发展机构和人道主义机构密切合作,利用其相关联合国机构制定部门方案能力,建立常备和应付突发性大需求能力,便在人道主义协调工作渐渐结束时,接过来发挥领导作用。
Es ist daher unbedingt geboten, dass Kindersoldaten in vollem Umfang in Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramme einbezogen werden, und dass die Programme so ausgelegt sind, dass sie den besonderen Bedürfnissen aller vom Krieg betroffenen Kinder Rechnung tragen, unter Berücksichtigung der geschlechts- und altersbedingten Unterschiede und ihrer unterschiedlichen Erfahrungen im Laufe eines bewaffneten Konflikts, wobei Mädchen besondere Aufmerksamkeit zu widmen ist.
因此,务必将儿童兵全面纳入解除武装、复员和重返社会方案,这些方案设计也应解决所有受战争影响儿童特殊需要,同时考虑到性别和年龄差异,和们在武装冲突过程中同遭遇,特别着重女童。
Die Kompromisse, die zur Bildung eines Konsenses erforderlich sind, gehen jedoch manchmal auf Kosten der Genauigkeit, und die daraus resultierende Mehrdeutigkeit kann ernste Folgen im Feld haben, wenn das Mandat von den verschiedenen Anteilen einer Friedensmission unterschiedlich ausgelegt wird oder wenn die örtlichen Akteure den Eindruck eines nur halbherzigen Engagements des Rates für die tatsächliche Umsetzung des Friedens gewinnen, was Friedensstörer in ihren Bemühungen ermutigen kann.
但建立共识所需要妥协可能是由于避免作出具体规定而获得,由此产生模糊规定可能对实地造成严重影响,如果和平行动各同方面后来对有关务作出了同诠释,或当地行动者认为安理会没有对执行和平作出彻底承诺,因而助长了它破坏和平意愿。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。