Den Kindern zuhören und ihre Teilhabe gewährleisten.
倾听儿见和他们参与。
Den Kindern zuhören und ihre Teilhabe gewährleisten.
倾听儿见和他们参与。
Der Bus gewährleistet einen Einstieg und Ausstieg durch die Fronttür.
这辆汽车前门供乘客上下车用。
Wir müssen handeln, um zu gewährleisten, dass katastrophaler Terrorismus niemals Wirklichkeit wird.
我们必须采取行动,灾难性恐怖主永远不会成为现实。
Selbst bei mehreren Ländern, die den Abschlusspunkt erreicht haben, ist die Schuldentragfähigkeit nicht gewährleistet.
即便对于达到完成点若干国家,持续承受债务能力也没有证。
Dadurch wird gewährleistet, dass bessere Vorbeugungs- und Reaktionsmechanismen vorhanden sind.
《准则》建立更好预防和应对机制。
Über umfassende Kooperationsrahmen soll die Einbeziehung und Gleichbehandlung aller Standorte gewährleistet werden.
应通过具有包容性合作框架,所有管辖区参与并享有平等待遇。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
主席团成员应根据总务委员会具有代表性原则选出。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass Kinder mit Behinderungen gleiche Rechte in Bezug auf das Familienleben haben.
三. 缔约国应当残疾儿在家庭生活方面享有平等权利。
Die Konferenz setzt alles daran, um zu gewährleisten, dass die Arbeit der Konferenz im allgemeinen Einvernehmen erfolgt.
会议应尽最大努力,以会议工作以普遍协议方式完成。
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden.
国家应立即切实调查关于酷刑或不当待遇申诉和报告。
Jeder Vertragsstaat gewährleistet das Recht der Opfer von Verschwindenlassen auf einen wirksamen Rechtsbehelf vor Ablauf der Verjährungsfrist.
二、 各缔约国应证,在时效持续期间,强迫失踪受害人享有得到有效补偿权利。
Jeder Vertragsstaat gewährleistet, dass eine Person, die sich weigert, einer solchen Anordnung Folge zu leisten, nicht bestraft wird.
各国应证,拒绝遵守这类命令人不得受到惩罚。
Als Kabinett angelegt, gewährleistet die Hochrangige Managementgruppe die strategische Kohärenz in Politik- und Managementfragen innerhalb der Vereinten Nationen.
小组作为顾问团,在联合国内政策和管理问题战略一贯性。
Beispielsweise sind Schlüsselpositionen angemessen zu besetzen, damit die Kontinuität der Abläufe sowie eine ordnungsgemäße interne Kontrolle gewährleistet sind.
例如,关键职位要有足够人员,业务持续进行和妥善内部控制。
Das Amt des Hohen Kommissars hat maßgebliche Schritte unternommen, um zu gewährleisten, dass solche Anträge wirksam und effizient behandelt werden.
高级专员办事处还采取了重大步骤,以有效和高效方式处理此类权利主张。
Die Finanzverwaltung war mangelhaft, und es wurden Bankkonten eröffnet, ohne dass das Vorhandensein grundlegender Rechnungslegungs- und interner Kontrollsysteme gewährleistet war.
财务管理环节薄弱,银行帐户开户没有基本会计和内部控制制度做证。
Eine weitere Priorität der Gruppe besteht darin, zu gewährleisten, dass das System der Vereinten Nationen in Rechtsstaatlichkeitsfragen eine kohärente Politik verfolgt.
小组另一优先事项是联合国系统在法治问题上政策连贯性。
Die jährlichen Beschaffungspläne der Feldbüros des UNHCR waren weder umfassend genug noch wurden sie rechtzeitig ausgearbeitet, sodass keine Effizienz gewährleistet war.
对难民署外地办事处来说,年度采购计划不够全面,而且也未能及时制定计划,无法效率。
Jeder Vertragsstaat gewährleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entschädigung.
四、 各缔约国应在其法律制度范围内,强迫失踪受害人有权取得补救和及时、公正和充分赔偿。
Um ein Höchstmaß an Produktivität zu gewährleisten, wurde eine Internetseite mit beschränktem Zugang eingerichtet, die Hinweise, Ressourcen und andere Hilfsmittel enthält.
为了达到最高效率,建立了一个专用网站提供参考指南、资源和其他工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。