Ich gehe einkaufen, indessen kannst du in Ruhe arbeiten.
我出去买东西,在这段时间中你可安心工。
Ich gehe einkaufen, indessen kannst du in Ruhe arbeiten.
我出去买东西,在这段时间中你可安心工。
Ich hatte mich auf seinen Besuch gefreut, indessen wurde ich enttäuscht.
我曾高兴地期待来访,可是我大失所望。
Ohne die Bereitstellung von Ressourcen für die Wiedereingliederung und Rehabilitation werden diese Programme indessen wirkungslos sein.
但是,如果不为重新融入社会和重新安置提供资金,这些方案就起不了用。
Globalisierung und Interdependenz haben viele wertvolle Chancen eröffnet, können indessen aber auch Schäden und Kosten mit sich bringen.
全球化和相互依存提供了许多有益机会,但也带有潜在破坏力和代价。
Es ist indessen unwahrscheinlich, dass die Nachfrage nach raschen Maßnahmen allein durch Mechanismen der Vereinten Nationen gedeckt werden wird.
但是,不可能只通过联合国机制来满足快速行动需求。
Die Bereitstellung von Anlagen allein nützt indessen wenig, wenn nicht auch die notwendigen personellen Ressourcen für ihre Einrichtung, Wartung und Reparatur vorhanden sind.
然而,除非有必要力资源来安装、维护和修理设备,单单提供信息和通信技术硬件是没有什么用处。
Sie bleiben indessen weit hinter den 60 Ratifikationen zurück, die notwendig sind, damit das Statut in Kraft treten und der Gerichtshof seine Tätigkeit aufnehmen kann.
这些数字令鼓舞,但距《罗马规约》生效使法院能够运所需60个批准国还相差很远。
Was die politische Macht betrifft, so ist indessen die Gleichstellung der Geschlechter, zumindest wenn man ihre unterschiedliche Vertretung in den Parlamenten betrachtet, noch längst nicht verwirklicht.
但政治权力方面对等,至少从议会代表所见对等,却仍然远远没有实现。
Wir bekräftigen, dass die soziale Entwicklung eine einzelstaatliche Aufgabe ist, der indessen ohne das kollektive Engagement und die kollektiven Bemühungen der internationalen Gemeinschaft kein Erfolg beschieden sein kann.
我们重申虽然社会发展属于国家责任,但若无国际社会出集体保证和努力是不可能成功地实现社会发展。
In zahlreichen Fachbereichen indessen wurde der am Amtssitz vorhandene Sachverstand weder in ausreichendem Maß für die Tätigkeit im Feld bereitgestellt noch von den Landespräsenzen der Vereinten Nationen ausreichend in Anspruch genommen.
但是在许多专门领域,总部专业资源既没有充分地送达外地,派驻各国机构也没有充分利用这些资源。
Wesentliche Verbesserungen sind indessen möglich, wenn doppelt vorhandene Gegenstände zusammengefasst und eng miteinander zusammenhängende Gegenstände gemeinsam im Rahmen einer einzigen Aussprache behandelt werden, die zu politisch relevanteren Ergebnissen mit größerer Wirkung führt.
但是,如能将重复项目合并,把关系密切问题集中一起讨论,从而取得政策更密切相关和影响更大成果。
Im System der Vereinten Nationen existieren verschiedene Koordinierungsmechanismen, die sich mit bestimmten Sektoren der Konfliktprävention befassen, denen es indessen aber nicht gelungen ist, auf Feld- und Amtssitzebene eine kohärente, übergreifende Strategie zu entwickeln.
联合国系统内存在着一些针对与预防冲突有关具体部门协调机制,但这些机制无法为外地和总部提供一个统一总体战略。
Während die Friedensunterhändler (Friedensstifter) hochqualifizierte Experten auf ihrem Gebiet sein mögen, ist es indessen weitaus weniger wahrscheinlich, dass sie die operativen Erfordernisse der Soldaten, der Polizisten, des humanitären Hilfspersonals oder der Wahlhelfer in VN- Feldmissionen im Einzelnen abschätzen können.
虽然和平谈判者(调解)可能在技巧方面是熟练专业员,但们很可能不知道联合国实地任务对士兵、警察、救济员或选举顾问需求细节。
Die in den Kapiteln II bis IV beschriebenen Tätigkeiten und Mechanismen zählen zu den bekanntesten und wichtigsten, sind indessen aber keine erschöpfende Aufzählung aller möglichen Optionen, sondern veranschaulichen eher, auf welch vielfältigen Wegen etwas für die Prävention getan werden kann.
第二至第四节所说明活动和机制是最突出或最主要部分,并没有详尽地罗列所有可能选项,而只是说明了推动预防工许多方式。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。