Der Fall lag insofern günstiger, als die Planung rechtzeitig eingesetzt hatte.
由于计划已及时开始,因此件事的情况较好。
Der Fall lag insofern günstiger, als die Planung rechtzeitig eingesetzt hatte.
由于计划已及时开始,因此件事的情况较好。
Er wird helfen, insofern er dazu in der Lage ist.
只要他能办到,他是会帮忙的。
Er hatte Glück, insofern als er schon ein Quartier bestellt hatte.
他很走运,因为他早把住处预订好了。
Ich komme, insofern es dir paßt.
只要对你合适,我来。
Diese Fragen sollen nur insofern berührt werden, als sie in Zusammenhang mit dem Thema stehen.
些问题只应在与主题有关的范围(度上)提一下。
Die Einsetzung der Einheit zur Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit ist insofern vielversprechend, als sie die Koordinierung und Kohärenz des gesamten Spektrums der die Rechtsstaatlichkeit betreffenden Tätigkeiten der Vereinten Nationen verbessern kann.
个股的设立令人鼓舞,希望它有能力加强联合国与法制有关各种活动的协调性和一致性。
Ihre Analysen und Empfehlungen sollen daher auch andere Fragen und Institutionen einbeziehen, namentlich im wirtschaftlichen und sozialen Bereich, insofern diese direkte Auswirkungen auf künftige Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit haben.
是说,它的分析和建议的范围延伸到其他问题和体制,包括经济和社会问题和体制,只要它们与和平与安全今后面临的威胁直接有关。
Ferner stellt der Sicherheitsrat fest, dass die Ausbeutung natürlicher Ressourcen und der unerlaubte Handel damit in bestimmten Situationen bewaffneten Konflikts in einigen Gebieten insofern eine Rolle gespielt haben, indem sie zum Ausbruch, zur Eskalation oder zur Fortsetzung von bewaffneten Konflikten beigetragen haben.
“此外,安全理事会注意到,在具体武装冲突局势中,自然资源的开采、贩运和违禁贸易对一些地区武装冲突的爆发、升级延续起了一定的促成作用。
Dies ist insofern bedeutsam, als Länder, die die Rechte der Frau anerkennen, nicht nur die uns allen innewohnende Menschenwürde akzeptieren, sondern darüber hinaus ihr eigenes Leistungsvermögen verdoppeln können, indem sie sich die Energie und das Wissen der anderen Hälfte ihrer Bevölkerung zunutze machen.
一差距非常重要,因为承认妇女权利的国家不仅承认我们共同的人类尊严,而且能够从另一半人口的干劲和见解中获益,从而使能力增加一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。