Die beiden Begriffe decken sich nicht ganz.
这两个概念完全相同。
Die beiden Begriffe decken sich nicht ganz.
这两个概念完全相同。
Ich fasse den Sinn dieses Abschnittes nicht.
我理解这一段意思。
Ich nahm seine Bemerkung nicht für Ernst.
我并没有把他话当(成是认)真()。
Es ist noch nicht aller Tage Abend.
()这还是最后定局。
Diese Markttransparenz mag man heute nicht missen.
如今人们愿失去市场透明度。
Bei dieser Sache ist mir nicht geheuer.
这件事情上我感到舒畅。
Nimm es nicht so streng mt ihr!
对她要那么严!
In Mathematik bin ich nicht sehr fest.
我数学知识很扎实。
Man kann gar nicht vorsichtig genug sein.
再小心都为过。
Das passt mir nicht in den Streifen.
这合我意。
Für sie ist die Wahl nicht klar.
他们知如何选择。
Diese Vorschrift gab es seinerzeit noch nicht.
那时还没有这条规定.
Er kann die Kosten dafür nicht aufbringen.
他付起这笔费用。
Inwendig weiß er es, aber auswendig nicht.
(口,谑)他自以为知道,实际上什么知道。
Reize ihn nicht, er geht leicht hoch.
要惹他,他爱生气。
So viel Geld habe ich nicht verfügbar.
我没那么多现钱可用。
Das geht ihn doch wahrhaftig nichts an.
这确实与他无关。
Über ernste Dinge soll man nicht spotten.
应拿正经事开玩笑。
Ich kann das Auto hier nicht wenden.
在这里我没法把汽车掉头。
Das kann ich nicht so plitz beantworten.
这个我能很快就回答。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。