Die Sprache ist das wichtigste Mittel des Verkehrs der Menschen untereinander.
语言是人与人之间最重要的交际工具。
Die Sprache ist das wichtigste Mittel des Verkehrs der Menschen untereinander.
语言是人与人之间最重要的交际工具。
Die Kollegen vertragen sich gut untereinander.
同事们彼此相处得很好。
Die Bergsteiger seilen sich (untereinander) an.
用保护绳互相系在一起。
Die Bilder hängen untereinander auf.
画上下排列着。
Selbst wenn sich Mandate überschneiden, arbeiten die Institutionen der Vereinten Nationen gewöhnlich allein für sich, mit geringer Synergie und Koordinierung untereinander.
即使在授权任务有所交叉,合国的实体还是倾向于单独行动,彼此之间很少互相协调以发挥协同增效作用。
In diesem Zusammenhang betont der Sicherheitsrat außerdem, wie wichtig es ist, dass diese Stellen der Vereinten Nationen untereinander unter Berücksichtigung ihres jeweiligen Mandats eine kohärente Politik verfolgen und bei der Ressourcenzuweisung kohärent vorgehen.
在这方面,安全理事会还着重指出,必须在考虑到这些合国实体各自的任务规定的情况下,采用具有连贯性的政策,为它们分配资源。
Die Vertragsstaaten arbeiten soweit angemessen und in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen ihrer Rechtsordnung untereinander und mit einschlägigen internationalen und regionalen Organisationen bei der Förderung und Entwicklung der in diesem Artikel genannten Maßnahmen zusammen.
四、缔约国均应当根据本国法律制度的基本原则,酌情彼此协作并同有关国际组织和区域组织协作,以促进和制订本条所述措。
Diese Intranet-Daten sollten mit einem Extranet für Friedensmissionen verknüpft werden, das unter Zuhilfenahme der bestehenden und geplanten Weitverkehrsnetzverbindungen die Amtssitz-Datenbanken des Sekretariats für Information und strategische Analyse und der Fachbüros mit dem Feld verbindet, und die Feldmissionen untereinander.
网的数据应与和平行动网系,和平行动网将利用现有的或拟设的广域网络通讯,将总部信息战略秘书处和实务办事处的数据库与外地数据库系起来,或将各地的外地特派团数据库系起来。
Es wurde empfohlen, einen offiziellen institutionellen Mechanismus für die Weiterleitung von Informationen von den Mitgliedstaaten an die Friedenssicherungseinsätze zu schaffen, über den die Missionen auch untereinander Informationen austauschen können, und eine neue Technologie für die Erhebung und Analyse von Informationen einzuführen.
应建立一种正式的体制机制,用于从会员国向维持和平行动转送情报,包括特派团间情报共享,还应采用新的情报搜集和分析技术。
Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, die Missionen der Vereinten Nationen in Westafrika dazu zu ermutigen, zur Erhöhung ihrer Wirksamkeit und zur Kostensenkung soweit möglich Informationen untereinander auszutauschen sowie ihre logistischen und administrativen Ressourcen zu teilen, ohne jedoch die befriedigende Durchführung ihrer jeweiligen Mandate in Frage zu stellen.
“安全理事会请秘书长鼓励合国驻西非各特派团在不妨碍圆满执行各自任务的情况下尽可能分享情报及其后勤和行政资源,以提高效能和降低费用。
Dementsprechend verpflichten sich die Vereinten Nationen und die Weltorganisation für Tourismus, sich von Zeit zu Zeit untereinander und mit anderen beteiligten Organisationen des Systems der Vereinten Nationen in diesen Fragen ins Benehmen zu setzen, vor allem was die effizienteste und harmonischste Nutzung von Einrichtungen, Personal und Diensten sowie geeignete Methoden betrifft, durch die die Schaffung und der Einsatz konkurrierender oder sich überschneidender Einrichtungen und Dienste vermieden werden kann, mit dem Ziel, in diesen Fragen die größtmögliche Einheitlichkeit sicherzustellen.
合国和世界旅游组织因此承诺不就这些事项一起协商,并与合国系统其他有关机构协商,特别是关于最有效率地协调利用设、工作人员和服务的方式,以及避免设立和办理竞争性或重复的设或服务的适当方法,力求在这些事项上统一行事。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。