Sie bewertet ihre Villa voraussichtlich mit einer Million Yuan.
她估价她的别墅一百万元。
Sie bewertet ihre Villa voraussichtlich mit einer Million Yuan.
她估价她的别墅一百万元。
Der Zug hat voraussichtlich fünf Minuten Verspätung.
火车可能晚点五分钟。
Das Flugzeug wird voraussichtlich mit einer Verspätung von 20 Minuten eintreffen.
飞机估计晚二十分钟。
Wir fahren voraussichtlich am 20. Mai.
们可能五月二十号开车去。
Ein solcher marktgestützter Mechanismus wird voraussichtlich knappes Investitionskapital in die kostenwirksamsten Emissionsreduktionsvorhaben leiten.
这一市场机制可将有限的投资资金引向成本效益最佳的减少排放量项目。
Bei jeder Entscheidung über Veröffentlichungen gilt es, die potenziellen Kosten und den voraussichtlichen Nutzen sorgfältig zu bewerten.
每项出版决定的潜在成本和好处必须仔细评估。
Der Ursprungsstaat arbeitet gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit dem voraussichtlich betroffenen Staat und den zuständigen internationalen Organisationen Einsatzpläne aus, um auf Notfälle reagieren zu können.
起源国酌情与可能受影响国和有关国际组织合作,制订对付紧急情况的急计划。
Das Genomprojekt, ein multinationales öffentliches Forschungskonsortium, hat mitgeteilt, dass es seine Genom-Datenbank kostenlos auf dem Internet zur Verfügung stellen wird, wohingegen Celera voraussichtlich Lizenzgebühren erheben wird.
这个项目是一个跨国公共研究团体,它已宣布,将在英特网上免费开放其基因组数据库,Celera公司会收使用费。
Nach Überprüfung der Unterhaltszulagesätze für Feldmissionen bei der UNMEE und der UNOMIG wurden diese abgesenkt und somit Einsparungen von voraussichtlich etwa 3,6 Millionen Dollar jährlich erzielt.
它们对埃厄特派团和联格观察团付生活津贴金额的审查,减少了这些特派团的付生活津贴金额,计导致每年节约近360万美元。
Zunächst jedoch werde ich mir ein besseres Bild über den voraussichtlichen Bedarf der Außerordentlichen Kammern an Personal, Ausstattung und Versorgungsgütern sowie ihren sonstigen operativen Bedarf verschaffen müssen.
不过,首先,需要更好地了解特别法庭可能的需要,包括人员、设备、家具、用品和其他工作中的需要。
Dennoch besteht voraussichtlich weiter Personalmangel, da die Dauerkapazität der Hauptabteilung unter dem erforderlichen Niveau angesetzt wurde und die Fluktuationsrate bei den Übersetzungsdiensten in den letzten Jahren ungewöhnlich hoch war.
然而,工作人员仍然会短缺,因为该部门长工作人员的编制低于所需的数量,而且各语文笔译处的人员更替比率在最近几年非常高。
Der Ursprungsstaat trifft keine Entscheidung über die Genehmigung der Tätigkeit, solange er nicht, innerhalb eines Zeitraums von nicht mehr als sechs Monaten, die Antwort des voraussichtlich betroffenen Staates erhalten hat.
起源国在收可能受影响国于不超过六个月的间内提出的答复以前,不就是否核准该项活动作出任何决定。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats ersuchen das Sekretariat außerdem, es dem Rat umgehend mitzuteilen, wenn Berichtsfristen voraussichtlich nicht eingehalten werden können oder wenn vom Rat nicht angeforderte Berichte veröffentlicht werden sollen.
安理会成员还请秘书处在安理会收的报告延提交或印发安理会没有索取的报告时,立即同安理会联系。
Die Hauptabteilung Management gewährte dem AIAD bereits geraume Zeit bevor es seinen Haushaltsmittelbedarf bestimmt hatte, seine volle Unterstützung bei der Deckung seines voraussichtlichen Bedarfs an Büroraum, Sicherheit, Ausrüstung, Kommunikation und Unterstützungspersonal.
管理事务部全力支持监督厅在确定算要求之前尽早处理在办公场所、安全警卫、设备、通信和支助人员方面的需求。
Die Anfangsausbildung des Teams würde aus dem Haushalt der laufenden Mission finanziert, in der es die Ausbildung absolviert, während ihre auf Abruf erfolgende Dislozierung aus dem Haushalt der voraussichtlichen Friedenssicherungsmission finanziert werden würde.
小队初训练的经费由小队所属的现有特派团的算筹供,待征召人员部署的经费由维和特派团算筹供。
Der Ursprungsstaat benachrichtigt den voraussichtlich betroffenen Staat unverzüglich und auf dem schnellstmöglichen verfügbaren Weg von einem Notfall im Zusammenhang mit einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden Tätigkeit und übermittelt ihm alle verfügbaren sachdienlichen Informationen.
起源国毫不迟延地以可以使用的最迅速方式将有关本条款范围内某项活动的紧急情况通知可能受影响国并向其提供一切有关的现有资料。
Führen die in Absatz 1 genannten Konsultationen nicht zu einer einvernehmlichen Lösung, berücksichtigt der Ursprungsstaat dennoch die Interessen des voraussichtlich betroffenen Staates, falls er beschließt, die geplante Tätigkeit zu genehmigen, unbeschadet der Rechte der voraussichtlich betroffenen Staaten.
如果第1款所指协商未能取得一致同意的解决办法,起源国如果决定核准从事该项活动,也考虑可能受影响国的利益,不得妨碍任何可能受影响国的权利。
Die beteiligten Staaten stellen der von einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden Tätigkeit voraussichtlich betroffenen Öffentlichkeit mit geeigneten Mitteln sachdienliche Informationen über die Tätigkeit, das damit verbundene Risiko und mögliche Schäden bereit und holen ihre Auffassungen ein.
当事国以适当方式向可能受属本条款范围的某项活动影响的民众提供有关该活动、所涉危险及可能造成的损害的资料,并查明其意见。
Diejenigen Organisationen, die bereits an der Reform des Sicherheitssektors beteiligt sind, insbesondere die Afrikanische Union, die Europäische Union und die Wirtschaftsgemeinschaft Westafrikanischer Staaten (ECOWAS), werden bei einem entsprechenden Ansatz der Vereinten Nationen voraussichtlich wichtige Partner sein und bedeutende Beiträge leisten.
那些已经参与安全部门改革的机构,特别是非洲联盟、欧洲联盟和西非国家经济共同体,该是采用和协助制订联合国安全部门改革办法的重要合作伙伴。
Deutet die in Artikel 7 genannte Bewertung auf ein Risiko der Verursachung beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden hin, so benachrichtigt der Ursprungsstaat den voraussichtlich betroffenen Staat zur rechten Zeit von dem Risiko und der Bewertung und übermittelt ihm die verfügbaren technischen und alle weiteren sachdienlichen Informationen, auf denen die Bewertung beruht.
如果第7条所指的评估表明有造成重大跨界损害的危险,起源国及时将该危险和评估通知可能受影响国,并向其递交评估工作所依据的现有技术和所有其他有关资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。