Alle sagten übereinstimmend aus.
大家所作证词都致。
Alle sagten übereinstimmend aus.
大家所作证词都致。
Der Rat tritt mindestens einmal jährlich zusammen und gibt sich eine Geschäftsordnung, die mit dieser Satzung übereinstimmt.
理事会至少每年举行次会议,并自订其符合本章程定议事则。
In Monterrey und Johannesburg kamen die führenden Politiker zu der übereinstimmenden Diagnose, dass die Linderung der Armut durch die anhaltenden Ungleichgewichte im Welthandelssystem erschwert wird.
在蒙特雷和约翰内斯堡,领导人们致认为,全球贸易制度依然存在不公平现象,从而使减缓贫穷工作受到削弱。
Ein den tatsächlichen Bedürfnissen angepasster und mit den Verwaltungsprozessen der Organisation übereinstimmender Einsatz der Informations- und Kommunikationstechnologie (IKT) bildet weiterhin einen entscheidend wichtigen Teil des Reformprozesses.
按实际需要并根据联合国行政管理程序来利用信息和通信技术,这仍改革进程重要内容。
Mit der Reform soll hauptsächlich sichergestellt werden, dass das Arbeitsprogramm der Vereinten Nationen mit den in der Erklärung vorgegebenen Prioritäten und Grundsätzen übereinstimmt.
这回改革焦证联合国工作方案与千年宣言确定关键目标和原则致。
Wenn die Mitglieder unserer Gruppe auch nicht unbedingt mit jeder Einzelheit des Berichts übereinstimmen, billigen sie doch alle den Bericht und stimmen seinen Ergebnissen insgesamt zu.
小组成员也许并非对报告每个具体观或细节都达成致意见,但全体成员都赞本报告并基本意报告所载调查结果。
Zahlreiche Mitgliedstaaten neigen übereinstimmend zu der Ansicht, dass eine ideale Lösung zum jetzigen Zeitpunkt vielleicht nicht möglich ist und dass es demnach vernünftiger sein mag, vorerst die bestmögliche praktische Lösung ins Auge zu fassen.
相当多会员国倾向于认为,他们理想解决办法现阶段不可能得到采用,而考虑最可能实现重大解决办法,可能目前比较合理做法。
Der Rat wird die Sanktionen weiter überwachen, um sicherzustellen, dass sie mit dieser Erklärung und mit den Resolutionen 1343 (2001) und 1408 (2002) übereinstimmen, und er wird weiterhin darüber wachen, ob die Sanktionen humanitäre Auswirkungen auf die Bevölkerung Liberias haben.
安理会将不断审查制裁制度,以确它们与本声明以及第1343(2001)号和第1408(2002)号决议致,并将继续监测这些制裁否对利比里亚人民造成任何人道主义影响。
Bei der Überprüfung der in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich fallenden Programme des mittelfristigen Plans werden die zwischenstaatlichen Fachorgane und Sachverständigengremien keine Prioritäten festlegen, die nicht mit den im mittelfristigen Plan festgelegten allgemeinen Prioritäten übereinstimmen.
专门性政府间机构和专家机构在其主管领域内审查中期计划有关方案时,应避免制定与中期计划所定总优先次序不符合优先次序。
Aus den Beratungen des Sicherheitsrats, den Berichten des Sonderausschusses für Friedenssicherungseinsätze und den Stellungnahmen der Feldmissionen, des Sekretariats und der Mitgliedstaaten gegenüber der Sachverständigengruppe geht übereinstimmend hervor, dass die Vereinten Nationen ihre Fähigkeit zur raschen und wirksamen Verlegung neuer Feldeinsätze erheblich verbessern müssen.
安全理事会会议记录、维持和平行动特别委员会报告、外地特派团、秘书处和会员国向本小组提供资料致认为,联合国有必要显著加强迅速和有效部署新外地行动能力。
Insbesondere der Bereich Rechtsangelegenheiten stellte dem Sekretariat der Vereinten Nationen und den Fonds und Programmen weiterhin zentralisierte Rechtsdienste zur Verfügung, um die einheitliche und übereinstimmende Anwendung der Rechtsvorschriften innerhalb der Organisation zu gewährleisten und so ihre Interessen zu schützen und das Risiko von Haftungsansprüchen möglichst gering zu halten.
特别,法律事务厅继续向联合国秘书处及各基金和方案提供中央法律服务,以便确在联合国内统、贯地适用法律,护联合国利益,尽量减少责任风险。
In dieser Hauptabteilung ist ein Mitarbeiter dafür verantwortlich, alle auf Friedens- und Sicherheitsfragen bezüglichen Inhalte sowie alle Beiträge von Missionen in die Web-Seite aufzunehmen und sicherzustellen, dass die ins Netz gestellten Informationen mit den Web-Standards des Amtssitzes übereinstimmen und kompatibel sind.
新闻部有人负责将所有和平与安全资料内容登载于网址上,并将特派团所有资料输进万维网,以确登载资料符合总部网页标准和相互兼容。
Das Büro für den Sanierungsgesamtplan teilte mit, dass der Projektleiter für das Projekt zur Erhöhung der Sicherheit mit der Feststellung des AIAD übereinstimmte, und erläuterte, dass das geschätzte Tagegeld auf der Grundlage der in der Bauindustrie geltenden Standards und bewährten Praktiken errechnet worden war.
基本建设总计划办公室答复说,加强安项目项目主管意监督厅意见,解释说,每日费用估计数按照建筑业标准和最佳做法得出。
Obwohl einige Teilnehmer der Auffassung waren, dass das Basisdokument lediglich Hintergrundinformationen für die Vertragsorgane biete und nicht die Grundlage für den Dialog mit den Vertragsstaaten bilden könne, erklärten viele Teilnehmer übereinstimmend, dass Basisdokumente auf Grund der Art der in ihnen enthaltenen Angaben einen Teil eines Dialogs zwischen den Vertragsorganen und den Mitgliedstaaten bilden könnten.
虽然某些与会者提出,核心文件仅提交条约机构背景文件,不能成为缔约国对话基础,但很多与会者意,这种文件由于所载资料性质,可成为条约机构与成员国之间对话部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观;若发现问题,欢迎向我们指正。