Er ist nur halb so fleißig wie sie.
他只有她半的勤奋。
Er ist nur halb so fleißig wie sie.
他只有她半的勤奋。
Das halbe Land wird nächsten Montag streiken.
下周将有半的国罢工。
In einigen Fällen gingen nicht mehr als die Hälfte oder noch weniger der bestellten Artikel ein.
有时候,只收到半的物品,甚至更少。
Unter ihnen befanden sich Staatsangehörige der Hälfte der Länder der Welt.
死难者中有来自世半国的国民。
Schätzungsweise 6.000 junge Menschen im Alter von 15 bis 24 Jahren - fast die Hälfte aller HIV-Neuinfektionen - infizieren sich täglich mit dem HIV-Virus.
每天,估计有6 000名15-24岁的年青人感染艾滋病毒,几乎总数的半。
Die Bediensteten des Allgemeinen Dienstes machen nahezu die Hälfte der Mitarbeiter der Organisation aus und stellen ein außerordentliches Reservoir an Fähigkeiten und fachlichen Kenntnissen dar.
般事务人员几乎本组织工作人员的半,是本组织技能和专门知识的特殊来源。
Der vor kurzem eingerichtete Zentrale Fonds für die Reaktion auf Notsituationen ermöglicht ein rascheres und wirksameres Tätigwerden, aber seine gegenwärtige Mittelausstattung (262 Millionen Dollar) entspricht erst der Hälfte des angestrebten Finanzierungsziels.
最近设立的中央应急基金带动了较为快速、有效的反应,但现有的资金(2.62亿美元)只达到筹资指标的半。
In den ersten 30 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen entstanden Dutzende neuer Staaten aus Kolonialsystemen, die bis in neuere Zeit die Hälfte der Menschheit an eine Handvoll von Hauptstädten banden.
联国成立后的头30年,数十个新兴国摆脱了殖民体系,而直到近代,这体系还将整个人类的半束缚在屈指可数的少数国手里。
Diese Zustimmung gilt als erteilt, sofern sich nicht mindestens die Hälfte der Vertragsstaaten binnen sechs Wochen, nachdem sie vom Generalsekretär der Vereinten Nationen von der vorgeschlagenen Ernennung unterrichtet wurde, dagegen ausspricht.
除非半或更多的缔约国在联国秘书长向其通报了拟议的任命后六周内表示反对,否则应认为已获得这核准。
Gleichzeitig wollen die Entwicklungsländer, die inzwischen fast die Hälfte der Nettoemissionen von Treibhausgasen (aber nur ein Zehntel der Pro-Kopf-Emissionen) verursachen, keine verbindlichen Emissionsobergrenzen akzeptieren, da sie diese als Hemmschuh für ihr Wirtschaftswachstum empfinden.
与此同时,发展中国天温室气体纯排放量的几乎半(但只人均排放量的十分之),这些国拒绝接受任何具有约束力的排放限,这些国认为,这些限将阻碍经济增长。
Wenige bestreiten, dass die wirtschaftlichen und technologischen Kräfte, die sie tragen, das Potenzial haben, die Menschheit von der furchtbaren Bürde der Armut und Krankheit zu befreien, die weiterhin auf der Hälfte der Weltbevölkerung lastet.
很少有人否认驱动全球化的经济和技术力量有可能消除现仍压在世半人身的可怕的贫穷和疾病重担。
Das Forum sollte sich aus den politischen Führern der Hälfte der Mitgliedstaaten des Rates zusammensetzen, mit turnusmäßigem Wechsel nach dem Grundsatz der ausgewogenen geografischen Vertretung, unter Beteiligung der Leiter der großen internationalen Wirtschafts- und Finanzinstitutionen.
论坛由经社理事会半成员国的领导人组成,在公平地域代表性基础轮换,主要的国际经济和金融机构的行政首长也参加。
Das AIAD überprüfte das Verfahren für die Vergabe des Beraterauftrags und stellte fest, dass der Kostenvoranschlag der vom Beschaffungsdienst zur Auswahl vorgeschlagenen Firma um mehr als die Hälfte unter dem Angebot der beiden anderen qualifizierten Bieter lag.
监督厅审查了授标的法规咨询员同,发现采购处提议选用的公司出价还不到其它两格投标者出价的半。
Während die Vereinigten Staaten und die Russische Föderation etwa die Hälfte ihrer Kernwaffen unbrauchbar gemacht, sich zu starken Reduzierungen ihrer dislozierten strategischen Gefechtsköpfe verpflichtet und die meisten ihrer nichtstrategischen Kernwaffen beseitigt haben, wurden diese Fortschritte in neuerer Zeit von Rückschlägen überschattet.
美国和俄罗斯联邦拆除了它们约半的核武器,还承诺大幅度削减已经部署的战略核弹头,并且已经消除它们大多数非战略核武器,然而,最近形势又出现逆转,使述进展黯然失色。
Dies ist insofern bedeutsam, als Länder, die die Rechte der Frau anerkennen, nicht nur die uns allen innewohnende Menschenwürde akzeptieren, sondern darüber hinaus ihr eigenes Leistungsvermögen verdoppeln können, indem sie sich die Energie und das Wissen der anderen Hälfte ihrer Bevölkerung zunutze machen.
这差距非常重要,因为承认妇女权利的国不仅承认我们共同的人类尊严,而且能够从另半人口的干劲和见解中获益,从而使能力增加倍。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。