Sie würde die Grundlage für weitere Reformen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz, Wirksamkeit und Zielgerichtetheit schaffen.
评估结果将为进一步改革提供基础,以提高全系统的一致性有效性,并使行具有明确目标。
Sie würde die Grundlage für weitere Reformen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz, Wirksamkeit und Zielgerichtetheit schaffen.
评估结果将为进一步改革提供基础,以提高全系统的一致性有效性,并使行具有明确目标。
Damit die empfohlenen Änderungen wirksam sein können, müssen sie durch eine ähnliche funktionale Kohärenz in der Zentrale gestützt werden.
为了使这些改革产生实效,各种中央职能也同样要做到协调一致,才能支持这些改革。
Konzertierte Anstrengungen der Außenminister der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung ermöglichten den Beginn der dritten und abschließenden Phase der Konferenz.
政府间发展管理局成员国的外交部长作出一致努力,使解会议能够三亦即最后阶段。
Um die Vision einer wirksameren und kohärenteren Organisation zu verwirklichen, müssen die Lenkungs-, Management- und Finanzierungsregelungen erheblich verändert werden.
为了实现使联合国更为有效、更加协调一致的愿景,必须对各种治理、管理供资安排作出大力改革。
Dieser Prozess sollte darauf ausgerichtet sein, die Flexibilität, die Reaktionsfähigkeit und die Kohärenz des Systems der Vereinten Nationen zu steigern.
这个进程的目的,应该是增强联合国系统的灵活性一致性,使能够更好地应对各种需要。
In Monterrey und Johannesburg kamen die führenden Politiker zu der übereinstimmenden Diagnose, dass die Linderung der Armut durch die anhaltenden Ungleichgewichte im Welthandelssystem erschwert wird.
在蒙特雷约翰内斯堡,领导人们一致认为,全球贸易制度依然存在不公平现象,从而使减缓贫穷工作受到削弱。
Gleichzeitig müssen die Mitgliedstaaten und andere Partner ihren Teil tun und gemeinsam konkrete Schritte unternehmen, um auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit weltweit mehr Kohärenz zu erreichen.
与此同时,会员国伙伴须发挥自己的作用,并一道采取具体步骤,使法治领域在全球更为协调一致。
Sie würde der Organisation helfen, die verschiedenen, ineinandergreifenden Bestandteile von Sicherheit miteinander zu verknüpfen, um den einzelstaatlichen Prozess der Sicherheitssektorrreform auf kohärente und abgestimmte Weise zu unterstützen.
这有助于联合国使安全部门各个不同但相互关联的单位建立联系,为各国的安全部门改革工作提供协调一致的支助。
All dies sind maßgebliche Voraussetzungen, um sicherzustellen, dass den Empfehlungen der Aufsichtsorgane mit angemessenen institutionellen Maßnahmen Folge geleistet wird, und den Reformschwung auf kohärente und koordinierte Weise aufrechtzuerhalten.
上述种种都是关键的组成部分,必须一一做到,才能确保协调一致地采取适当的机构措施,落实各个监督机构的建议,保持改革的势头,使走上正轨。
In vier afrikanischen Ländern - Kap Verde, Mosambik, Ruanda und Vereinigte Republik Tansania - wird derzeit ein innovatives Pilotprojekt der Vereinten Nationen für eine kohärentere Programmdurchführung auf Landesebene umgesetzt.
佛得角、莫桑比克、卢旺达、坦桑尼亚联合共国四个非洲国家正在进行一个具有创新性的联合国试点项目,目的是使国家一级的方案交付做到更加协调一致。
Ich erhoffe mir von den Mitgliedstaaten, dass sie sich auf die Förderung einer Agenda verpflichten, mit der die internationale Gemeinschaft die Kohärenz ihrer Tätigkeiten zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit gewährleisten kann.
我希望会员国致力于推一项议程,使国际社会在开展法治活方面协调一致。
Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen.
并且,我认为现在应该对本组织的规划预算周期进行更全面的审查,使周期与注重成果的手段相一致。
Dabei zeigt sich jedoch auch die Notwendigkeit einer besseren Koordinierung, damit die Kohärenz zwischen den verschiedenen Hilfsmaßnahmen gewährleistet ist, da sonst die Gefahr besteht, dass wir die Situation noch verschlimmern würden.
然而,这也突显出必须改善协调,以确保各种协助工作的一致性,否则,我们就有使局势恶化之虞。
Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.
我们强调必须在各级实施面向发展的一致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益尽可能降低成本。
Die gemeinsamen Landesbewertungen und der Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen ermöglichen dem System der Vereinten Nationen ein strategisches, kohärentes und integriertes Eingehen auf die Prioritäten und den Bedarf der einzelnen Staaten hinsichtlich der Millenniums-Entwicklungsziele.
共同国家评估联合国发展援助框架使联合国系统能在千年发展目标的框架内对国家优先事项需要一致作出战略性综合响应。
Daher müssen die regionalen Rollen und Strukturen der Vereinten Nationen, einschließlich der Regionalkommissionen, überprüft werden, um den regionalen Bedürfnissen Rechnung zu tragen, Doppelungen und Aufgabenüberschneidungen zu vermeiden und eine kohärente regionale Institutionenlandschaft anzustreben.
因此,需要对联合国在区域一级的作用设置、包括各个区域委员会的情况进行审查,以适应各个区域的需求,避免工作重复职能重叠,使区域性机构在格局上较为一致。
Ich bin entschlossen, die Vereinten Nationen mit neuem Leben zu erfüllen und das Vertrauen in eine gestärkte Organisation zu erneuern, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist und ihre Aufgaben wirksam, effizient, kohärent und verantwortlich wahrnimmt.
我决心为联合国注入新的活力,使得到加强,重获人们的信任,做到有成效,高效率,协调一致,接受问责,稳固地屹立在21世纪。
Die internationale Gemeinschaft muss ihre Instrumente für die Übergangsplanung und die Einwerbung von Mitteln harmonisieren, die Bedarfsermittlung kohärenter gestalten und lokale Institutionen schaffen, sodass nationale Akteure von Anfang an in den Übergangsprozess in ihrem Land einbezogen werden können.
国际社会必须协调过渡规划筹资工具,使需要评估协调一致,并建立地方机构,以使国家行为者能够从一开始就参与自身的过渡进程。
Der Sicherheitsrat legt dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Westafrika nahe, im Interesse einer besseren Übereinstimmung und höchstmöglicher Effizienz der Tätigkeiten der Vereinten Nationen in Westafrika auch weiterhin regelmäßige Koordinierungstreffen der Missionen der Vereinten Nationen in der Region abzuhalten.
“安全理事会鼓励秘书长西非问题特别代表继续定期举行会议,协调联合国驻该区域的各个特派团,使联合国在西非的各项活更加协调一致,取得最高效率。
Um die Wirksamkeit und Zielgerichtetheit der Umwelttätigkeiten zu verbessern, sollten die internationalen Lenkungsstrukturen im Umweltbereich gestärkt und kohärenter gestaltet werden, indem das UNEP aufgewertet und mit echter Autorität als die für Umweltpolitik zuständige Säule des Systems der Vereinten Nationen ausgestattet wird.
为了提高环境活的效益,使行具有明确的目标,国际环境治理体系应予加强,使更加协调一致,以提升了地位、真正具有权力的环境署为主,作为联合国系统内环境政策的支柱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。