Der Polizist sucht mit dem Fernglas ab.
警察用望远镜侦查情况。
etw ermitteln
Der Polizist sucht mit dem Fernglas ab.
警察用望远镜侦查情况。
Die kriminellen Methoden zum Ausspähen und Betrügen im Internet werden immer professioneller.
网络上的侦查和欺骗的犯法方式将会越来越专业。
In Ermangelung derartiger Übereinkünfte können gemeinsame Ermittlungen von Fall zu Fall vereinbart werden.
如无这类协定排,可以在个案基础上商定进行这类联合侦查。
Die Rechtshilfe kann vom ersuchten Vertragsstaat mit der Begründung aufgeschoben werden, dass sie laufende Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren beeinträchtigt.
二十五、被请求可以以司法协助妨碍正在进行的侦查、起诉审判序为理由而暂缓进行。
Die beteiligten Vertragsstaaten stellen sicher, dass die Souveränität des Vertragsstaats, in dessen Hoheitsgebiet diese Ermittlungen stattfinden sollen, uneingeschränkt geachtet wird.
有关应当确保拟在其领域内开展这种侦查的的主权受到充分尊重。
Die Vertragsstaaten leisten einander so weit wie möglich Rechtshilfe bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen und Gerichtsverfahren im Zusammenhang mit den Straftaten nach diesem Übereinkommen.
一、应当在对本公所涵盖的犯罪进行的侦查、起诉和审判序中相互提供最广泛的司法协助。
Die Agilität solcher Netzwerke steht in scharfem Gegensatz zum schwerfälligen Informationsaustausch und der schwach ausgeprägten Zusammenarbeit bei strafrechtlichen Ermittlungen und Verfolgungen seitens der Staaten.
这种网络随机应变,而家方面则在共享信息方面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉方面的合作也很薄弱,两之间形成了鲜明的对照。
In einem proaktiven Schritt ist die Abteilung eine Partnerschaft mit Fach- und Vollstreckungsbehörden eingegangen, wie dem Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung und der Abteilung für strafrechtliche Ermittlungen der kenianischen Polizei.
作为一个积极步骤,调查司与欧洲联盟委员会反诈骗局和肯尼亚警察刑事侦查局等专业机构和执法当局建立了伙伴关系。
Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, seine Staatsangehörigen und andere Personen mit gewöhnlichem Aufenthalt in seinem Hoheitsgebiet zu ermutigen, die Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat den innerstaatlichen Ermittlungs- und Strafverfolgungsbehörden zu melden.
二、各均应当考虑鼓励本民以及在其领域内有惯常居所的其他人员向家侦查和检察机关举报根据本公确立的犯罪的实施情况。
Zum Zweck der Ermittlungen wegen Straftaten nach diesem Übereinkommen wird den Vertragsstaaten nahe gelegt, falls erforderlich geeignete zwei- oder mehrseitige Übereinkünfte für die Anwendung solcher besonderen Ermittlungsmethoden im Rahmen der Zusammenarbeit auf internationaler Ebene zu schließen.
二、为侦查本公所涵盖的犯罪,鼓励在必要情况下为在际一级合作时使用这类特殊侦查手段而结适当的双边多边协定排。
Die Vertragsstaaten prüfen den Abschluss zwei- oder mehrseitiger Übereinkünfte, nach denen die beteiligten zuständigen Behörden in Bezug auf Angelegenheiten, die Gegenstand von Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren in einem oder mehreren Staaten sind, gemeinsame Ermittlungsorgane errichten können.
应当考虑结双边多边协定排,以便有关主管机关可以据以就涉及一多侦查、起诉审判序事由的事宜建立联合侦查机构。
Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, in geeigneten Fällen die Möglichkeit der Strafmilderung für Angeklagte vorzusehen, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leisten.
二、对于在根据本公确立的任何犯罪的侦查起诉中提供实质性配合的被告人,各均应当考虑就适当情况下减轻处罚的可能性作出规定。
Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind.
一、本公应当根据其规定适用于对腐败的预防、侦查和起诉以及根据本公确立的犯罪的所得的冻结、扣押、没收和返还。
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die Zusammenarbeit zwischen innerstaatlichen Ermittlungs- und Strafverfolgungsbehörden und Rechtsträgern des privaten Sektors, insbesondere Finanzinstitutionen, in Angelegenheiten betreffend die Begehung von in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu fördern.
一、各均应当采取必要的措施,根据本法律鼓励本侦查和检察机关与私营部门实体特别是与金融机构之间就根据本公确立的犯罪的实施所涉的事项进行合作。
Die weitestmögliche Rechtshilfe nach den einschlägigen Gesetzen, Verträgen, Abkommen und sonstigen Vereinbarungen des ersuchten Vertragsstaats wird für Ermittlungen, Strafverfolgungen und Gerichtsverfahren in Bezug auf die Straftaten geleistet, für die eine juristische Person nach Artikel 10 in dem ersuchenden Vertragsstaat zur Verantwortung gezogen werden kann.
对于请求根据本公第10条可能追究法人责任的犯罪所进行的侦查、起诉和审判序,应当根据被请求的有关的法律、条、协定和排,尽可能充分地提供司法协助。
Bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen und Gerichtsverfahren in Bezug auf Straftaten, für die eine juristische Person nach Artikel 26 im ersuchenden Vertragsstaat zur Verantwortung gezogen werden kann, wird Rechtshilfe im größtmöglichen Umfang geleistet, den die einschlägigen Gesetze, Verträge und sonstigen Übereinkünfte des ersuchten Vertragsstaats zulassen.
二、对于请求中依照本公第二十六条可能追究法人责任的犯罪所进行的侦查、起诉和审判序,应当根据被请求有关的法律、条、协定和排,尽可能充分地提供司法协助。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen geeignete Maßnahmen, um für die Begehung der in Artikel 2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Erträge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden können.
每一应根据其本法律原则采取适当措施, 以便识别、侦查、冻结扣押用于实施调拨以实施第2条所述罪行的任何资金以及犯罪所得收益, 以期加以没收。
Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden außerdem ermutigt, ernsthaft eine internationale Zusammenarbeit und Hilfe zu erwägen, um Technologien, mit denen illegale Kleinwaffen und leichte Waffen besser zurückverfolgt und entdeckt werden können, sowie Maßnahmen zur Erleichterung des Transfers solcher Technologien zu prüfen.
二十八、还鼓励有能力的家认真考虑以际合作和援助的方式审查可以改进非法小武器和轻武器的追查和侦查活动的技术,以及采取措施便利这些技术的转让。
Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass im Fall innerstaatlicher strafrechtlicher Ermittlungen wegen in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebener Straftaten geeignete Mechanismen im Rahmen seiner innerstaatlichen Rechtsordnung zur Verfügung stehen, um Hindernisse zu überwinden, die sich aus der Anwendung von gesetzlichen Bestimmungen über das Bankgeheimnis ergeben können.
各均应当在对根据本公确立的犯罪进行内刑事侦查时,确保本法律制度中有适当的机制,可以用以克服因银行保密法的适用而可能产生的障碍。
In Ermangelung einer Übereinkunft nach Absatz 2 werden Entscheidungen über die Anwendung solcher besonderen Ermittlungsmethoden auf internationaler Ebene von Fall zu Fall getroffen und können, falls erforderlich, finanzielle Vereinbarungen und Absprachen im Hinblick auf die Ausübung der Gerichtsbarkeit durch die betreffenden Vertragsstaaten in Betracht ziehen.
三、在无本条第二款所述协定排的情况下,关于在际一级使用这种特殊侦查手段的决定,应当在个案基础上作出,必要时还可以考虑到有关就行使管辖权所达成的财务排谅解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。