Frauen und Kinder sind in Konflikten besonders gefährdet.
在冲突期间,妇儿童特别容易受到害。
etw. Schaden; etw. schädigen
Frauen und Kinder sind in Konflikten besonders gefährdet.
在冲突期间,妇儿童特别容易受到害。
Auch die Rechte von Migranten, Minderheiten und autochthonen Bevölkerungsgruppen sind oft Verletzungen ausgesetzt, während Würde, Frieden und Sicherheit vieler Menschen auch weiterhin durch Rassismus und Fremdenfeindlichkeit bedroht werden.
同样,移徙者、少数民族土著人民的权利常会受到害,而种族主义仇外心理仍然威胁着许多人的尊严、安宁安全。
Der Sicherheitsrat bleibt tief besorgt darüber, dass alle Formen der Gewalt gegen Frauen in bewaffneten Konflikten, darunter Tötung, Verstümmelung, schwere sexuelle Gewalt, Entführungen und Menschenhandel, nach wie vor weit verbreitet sind.
“安全理事会仍然深感关切的是,武装冲突中普遍存在害妇孩的各种形式暴力,其中包括杀戮、致残、重大性暴力、诱拐贩运人口。
Es ist für die Zwecke der Durchführung dieses Übereinkommens, soweit darin nichts anderes bestimmt ist, nicht erforderlich, dass die darin aufgeführten Straftaten im Ergebnis zum Verlust oder zur Schädigung staatlicher Vermögensgegenstände führen.
二、为执行本公约的的,除非另有规定,本公约中所列犯罪不一定非要对国家财产造成损害或者害。
Die Regierungen sollen in Zusammenarbeit mit den maßgeblichen Akteuren der Informationsgesellschaft die Maßnahmen zum Schutz von Kindern und Jugendlichen vor Missbrauch und vor den schädlichen Auswirkungen der IuK-Technologien, insbesondere durch Computerkriminalität einschließlich Kinderpornografie, verstärken.
政府应同信息社会中的相关行为体合作,加强行动,保护儿童青年,使之免受滥用信通技信通技有害影响的害,特别是诸如儿童色情等网络犯罪。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass die Beendigung der Straflosigkeit unerlässlich ist, damit eine Gesellschaft, die dabei ist, einen Konflikt zu überwinden, vergangene Übergriffe gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten bewältigen und aufarbeiten und künftige derartige Übergriffe verhindern kann.
“安全理事会重申,正摆脱冲突的社会如要正视过去虐待受武装冲突影响平民的行为并防止今后发生这类害行为,就必须杜绝有罪不罚现象。
Darüber hinaus sollte bei VN-Friedenssicherungskräften - Soldaten wie Polizisten -, die Zeugen von Gewalttaten gegenüber Zivilpersonen werden, vorausgesetzt werden, dass sie ermächtigt sind, im Rahmen ihrer Mittel einzugreifen und den Grundprinzipien der Vereinten Nationen Geltung zu verschaffen.
此外,包括部队警察在内的联合国维持平人员,如害平民的暴力行为,应视为有权尽其所能阻止这种行为,以维护联合国的基本原则。
Wir stellen mit Besorgnis fest, dass Gewalt gegen Frauen und Kinder überall weiter verübt wird und häufig zunimmt, und beschließen, dafür zu sorgen, dass die internationalen Normen in Bezug auf Gewalt gegen Frauen und Mädchen weltweit strikt eingehalten werden.
我们关切地注意到,世界各地仍有针对妇儿童的暴力行为,而且这种行为常常在增加,我们决心确保有关害妇孩行为的国际准则普遍得到严格遵守。
Die Probleme und besonderen Bedürfnisse älterer Menschen, die eine umfassende Betreuung, Zugang zu lebenswichtigen Gesundheits- und sonstigen Grunddiensten, eine angemessene Wohnung und persönliche Sicherheit benötigen, lasten häufig auf den Schultern weiblicher Haushaltsvorstände, die selbst besonders schutzbedürftig und gewaltgefährdet sind.
老年人需要长期照顾、获得必要的保健人道服务、适当的住房人身安全,他们的这些问题特殊需要往往都落在家庭的妇户主身上,而她们自己也是易受伤害者,容易遭受暴力害。
Der durch solchen Missbrauch begründete Teufelskreis der Gewalt kann zudem jeden möglicherweise bestehenden politischen Willen oder jede politische Führerschaft, die auf die friedliche Beilegung von Streitigkeiten gerichtet sind, untergraben und die von der internationalen Gemeinschaft getragenen Kosten der Streitbeilegung steil in die Höhe treiben.
这种害行为造成的暴力循环还会破坏平解决争端的任何政治意愿或领导,并大大增加国际社会为解决争端付出的代价。
Führen die koordinierten Bemühungen des Staates selbst wie auch der internationalen Gemeinschaft nicht zum Erfolg, so kann die Gesellschaft des betreffenden Staates leicht globalen Netzen organisierter Kriminalität sowie vielen weiteren zeitgenössischen Übeln zum Opfer fallen, was nicht nur dem Staat selbst, sondern der Welt insgesamt zum Schaden gereicht.
除非这个国家国际社会做出的协同努力取得成功,否则它的社会很可能被国际有组织犯罪网络控制,受当今许多弊病的害,不仅自己受到伤害,而且会使更多的国家受到伤害。
Die an die Vereinten Nationen gerichteten Forderungen machen deutlich, dass Frieden und Sicherheit seit dem Ende des Kalten Krieges jetzt einer anderen Art der Bedrohung ausgesetzt sind und dass es heute weniger um Konflikte zwischen Staaten, sondern vielmehr um innerstaatliche Konflikte, weniger um Grenzverletzungen als in viel größerem Maße um Menschenrechtsverletzungen geht.
联合国面临的各种要求反映出冷战结束以来对平与安全的威胁的性质变化:从国家间冲突变为国内冲突,从犯边界变为重点害人民。
Die Regierungen sollen im Rahmen einer Gesamtstrategie zur Bekämpfung des Menschenhandels als Teil der umfassenderen Anstrengungen zur Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen und Mädchen wirksame, jugendgemäße Maßnahmen zur Bekämpfung, Beseitigung und strafrechtlichen Verfolgung aller Formen des Frauen- und Mädchenhandels, namentlich zum Zweck der sexuellen und wirtschaftlichen Ausbeutung, erarbeiten, durchsetzen und verstärken.
政府应当制定、实施并加强关注青年的有效措施,打、消除并起诉一切形式贩运妇孩的行为,包括性剥削经济剥削行为,以此作为打贩运活动综合战略的一部分,纳入消除一切形式暴力害妇孩行为的更为广泛的努力之中。
Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die Souveränität, Unabhängigkeit und territoriale Unversehrtheit Sudans und Tschads sowie aller Staaten in der Region und fordert alle Mitgliedstaaten auf, in ihren internationalen Beziehungen jede gegen die territoriale Unversehrtheit oder die politische Unabhängigkeit eines Staates gerichtete oder sonst mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.
“安全理事会又重申乍得苏丹以及该区域所有国家的主权、独立领土完整,并吁请各会员国在其国际关系上不得使用武力或进行武力威胁,或以与联合国宗旨不符的任何其他方法,害任何国家的领土完整或政治独立。
Er besteht darauf, dass die Taliban aufhören, internationalen Terroristen und ihren Organisationen Zuflucht und Ausbildung zu gewähren, dass sie wirksame Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass das unter ihrer Kontrolle befindliche Gebiet nicht für terroristische Einrichtungen und Lager oder für die Vorbereitung oder Organisation von terroristischen Handlungen gegen andere Staaten oder deren Bürger benutzt wird, und dass sie bei den Anstrengungen, angeklagte Terroristen vor Gericht zu stellen, kooperieren.
安理会坚决要求塔利班停止向国际恐怖分子及其组织提供庇护训练,采取有效措施确保其所控制的领土不被用来设立恐怖分子的设施营地,或用来策划或组织害其它国家或其公民的恐怖主义行为,并协助将被起诉的恐怖分子绳之以法。
Direkte Interventionen zur Förderung der Geschlechtergleichheit umfassen die Steigerung der Grundschulabschlussquote von Mädchen und die Erweiterung ihres Zugangs zu weiterführenden Schulen, die Sicherung von Besitzrechten für Frauen, die Gewährleistung des Zugangs zu Diensten auf dem Gebiet der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, die Förderung des gleichberechtigten Zugangs zu den Arbeitsmärkten, die Eröffnung von Möglichkeiten für die verstärkte Vertretung von Frauen in den staatlichen Entscheidungsgremien und den Schutz von Frauen vor Gewalt.
为促进两性平等而采取的直接措施包括:增加孩读完小学的人数上中学的人数,保障妇获得财产保有权,确保妇获得性保健服务生殖保健服务,增加平等进入劳动力市场的机会,提供机会以增加妇在政府决策机构的任职人数,以及保护妇不受暴力害。
An diesem Tag trat ein Fakultativprotokoll zu dem Übereinkommen9 in Kraft, das a) den Frauen in den Staaten, die das Protokoll ratifiziert haben, Zugang zum Rechtsweg auf internationaler Ebene verschafft, b) den Staaten dabei hilft, ihren Verpflichtungen aus dem Übereinkommen nachzukommen, indem es ihnen Änderungen ihrer einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und Verfahren nahe legt, und c) dem Ausschuss für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau die Möglichkeit einräumt, bei schwerwiegenden oder systematischen Verletzungen der Rechte von Frauen Untersuchungsverfahren einzuleiten.
该《公约》的任择议定书9 同一天生效,使(a) 批准议定书的国家内的妇能够在国际上得到司法保护;(b) 鼓励各国修改国内法律诉讼法,从而协助各国履行它们根据《公约》所作出的承诺;(c) 使消除对妇一切形式歧视公约委员会能够对严重或有组织的害妇权利事件提出要求调查的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。