Der ersuchende Staat kann sodann um eine Präzisierung der Erklärung bitten.
请求国可以要求澄清这些解释。
Der ersuchende Staat kann sodann um eine Präzisierung der Erklärung bitten.
请求国可以要求澄清这些解释。
Die nachfolgenden Buchstaben werden entsprechend umbenannt.
并将各分段相应重新编号。
Danach finden ordentliche Sitzungen der Konferenz der Vertragsstaaten in Übereinstimmung mit der von ihr beschlossenen Geschäftsordnung statt.
,缔约国会议会按缔约国会议通过的议事规则召开。
Die folgenden Treffen werden vom Generalsekretär alle zwei Jahre oder auf Beschluss der Konferenz der Vertragsstaaten einberufen.
,秘书长应当每两年一次,或根据缔约国会议的决定,召开会议。
Eine spätere Disziplinaruntersuchung kam zu dem Ergebnis, dass dieses Vorgehen gegen die Finanzordnung und Finanzvorschriften der Vereinten Nationen verstieß.
的调查发现,这一过程违反了联合国财务条和细则。
Danach legen die Vertragsstaaten mindestens alle vier Jahre und darüber hinaus jeweils auf Anforderung des Ausschusses Folgeberichte vor.
二. ,缔约国至少应当每四年提交一次报告,并在委员会提出要求时另外提交报告。
Die Arbeitsgruppe setzte ihre Arbeit mit einem allgemeinen Meinungsaustausch fort, dem eine erste Lesung des Textentwurfs des Vorsitzenden Absatz für Absatz folgte.
工组在工开始时一般性地交流了意见,逐段对主席的案文草稿进行了一读。
Ein Vertragsstaat, der dem Ausschuss einen ersten umfassenden Bericht vorgelegt hat, braucht in seinen Folgeberichten die früher mitgeteilten Angaben nicht zu wiederholen.
四. 已向委员会提交全面的初次报告的缔约国,在提交的报告中,不必重复以前提交的资料。
Wenig später besuchte ich die Länder der Region, um die Parteien und andere regionale Führer aufzufordern, die Bemühungen um die Konsolidierung der Wiederherstellung von Frieden und Stabilität in Libanon zu unterstützen.
不久,我访问了该地区各国,鼓励各方和他区域领导人支持巩固在黎巴嫩恢复和平与稳定的努力。
Gemäß Bestimmung 104.4 b) entspricht die Unterprogrammgliederung des Programmhaushaltsplans derjenigen des mittelfristigen Plans, es sei denn, dass auf Grund eines späteren Mandats eines beschlussfassenden Organs eine Änderung der Unterprogrammgliederung genehmigt wurde.
按照细则104.4(b)款的规定,方案预算的次级方案结构应与中期计划的结构相同,但一项立法授权准许更改次级方案的结构者不在此限。
Dem AIAD wurde mitgeteilt, dass der Bedienstete einen geharnischten Brief des Generalsekretärs zu dieser Angelegenheit erhalten und der Organisation daraufhin die Kosten für die Nutzung des Dienstwagens für nichtdienstliche Zwecke rückerstattet hatte.
监督厅得悉,该名官员收到了秘书长就此事发出的措辞强烈的信件,,该名官员向联合国退还了同公务汽车用于非公务目的相关的费用。
Lässt sich ein Staat in einem gegen ihn eingeleiteten Verfahren zur Hauptsache ein, so kann er danach nicht mehr geltend machen, dass die Zustellung nicht in Übereinstimmung mit den Absätzen 1 und 3 erfolgte.
任何国家在对提起的诉讼中就实质问题出庭,即不得声称诉讼文书的送达不符合第1款和第3款的规定。
Vor der Öffentlichkeit und vor dem Gesetz wird der Rat verpflichtet sein, die Ziffer 14 seiner Resolution 687 (1991) auf das zionistische Gebilde (Israel) und danach auf die gesamte Nahostregion anzuwenden, damit sie frei von Massenvernichtungswaffen ist.
安全理事会将在舆论和法律面前将第687(1991)号决议第14段适用于犹太复国主义实体(以色列),并在还适用于整个中东区域,使它成为没有大规模毁灭性武器的区域。
In der Zwischenzeit sollte die Generalversammlung eine einmalige Ausgabe für die Zusammenstellung dreier neuer Anfangsausstattungssätze in Brindisi genehmigen und billigen (um die Gesamtzahl auf fünf zu erhöhen), die dann aus den Haushaltsmitteln der Missionen, die die Ausstattungssätze erhalten, wiederaufgefüllt würden.
目前阶段,大会应当授权和批准一项一次性开支,以便在布林迪西设置三个新的开办装备包(使总数达到五套),将由调用开办装备包的特派团的预算自动补充。
In vorab festgelegten Abständen (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbjährlichen Abständen) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau öffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.
建设和平委员会应在预定的间隔时间(开展行动大约每隔2至4个月,为每季度和半年),开会审查在实现中起恢复目标,尤是在设立公共机构和奠定济复苏基础方面,取得的进展。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。