Warum kopierst du nicht einfach den Brief?
你为什么不直接复制那封信?
eine Kopie machen; ein Duplikat anfertigen; nachahmen
Warum kopierst du nicht einfach den Brief?
你为什么不直接复制那封信?
Vergleichen Sie eine Reproduktion mit dem Original!
请您把复制品和原画对比一下!
Ich kopiere wichtige Dateien immer auf einen Stick.
我总是将重要文件复制到记忆棒。
Sicherheitshalber mache ich eine Kopie der Datei auf Diskette.
为了保险起见,我把这些数据复制到软。
Diese Bibliothek besitzt sämtliche Handschriften des Dichters in Faksimiles.
这个图书馆收藏了这位诗人的全部复制手稿。
Er besitzt Bilder moderner Maler in sehr guten Wiedergaben.
他有一些复制得非常好的现代画家的画。
Bitte übertragt die Übungen 2 und 4 in euer Heft.
请将练习 2 和 4 复制到练习册中。
Im Naturkundemuseum kann man Rekonstruktionen ausgestorbener Tiere betrachten.
在自然博物馆人可以看到已经绝迹了的动物的复制品。
Bei der Prüfung wurde außerdem festgestellt, dass die Vervielfältigungskapazität des Zentrums über seinem Bedarf lag.
审计还发现,贸易中心的复制能力超过了需要。
Antike Kleinwaffen und leichte Waffen und deren Nachbildungen werden nach innerstaatlichem Recht bestimmt.
古式小武器和轻武器及其复制品的义依国内法为之。
Die Abbildung steht (nicht) seitenrichtig.
复制图与原图左右(不)相符.
Vorschläge und wesentliche Änderungsanträge sind in der Regel schriftlich beim Generalsekretär oder einem von ihm bestimmten Stellvertreter einzureichen; dieser leitet sie in Abschrift allen Delegationen zu.
提案和实质性修正案通常应以书面形式提交秘书长或其指代表,由秘书长或其指代表将复制本向各代表团散发。
Sofern die Konferenz nichts anderes beschließt, wird über wesentliche Vorschläge frühestens 24 Stunden nach Verteilung der Abschriften in allen Konferenzsprachen an alle Delegationen beraten oder ein Beschluss gefasst.
除非会议另有决,在复制本以会议的所有语文向各代表团散发后的24小时内,不应讨论实质性提案或就其作出决。
Außerdem sollen Praktiken, die der Menschenwürde widersprechen, wie reproduktives Klonen von Menschen, nicht erlaubt sein und der aus Fortschritten betreffend das menschliche Genom erwachsende Nutzen allen zugänglich gemacht werden.
同样,违背人的尊严的一些做法,如用克隆技术复制人的做法,是不能允许的,而人类基因组方面的进步应使每个人受益。
Auf Grund der Empfehlungen des Amtes nahm der Veröffentlichungsdienst unter anderem eine Neugliederung der Sektion Dokumentenverteilung und der Sektion Vervielfältigung vor, indem er das Verhältnis von Vorgesetzten zu Mitarbeitern von 1:3 auf 1:8 reduzierte, alle Dienstposten in der Sektion Dokumentenverteilung und in der Sektion Vervielfältigungen neu einstufte und Schritte unternahm, um sicherzustellen, dass die internen Vervielfältigungskapazitäten voll ausgelastet sind, bevor externe Druckaufträge vergeben werden.
根据监督厅的建议,出版处除其他外重组了分发科和复制科,将主管与雇员的比例从1:3降至1:8;改叙了分发科和复制科的所有员额;并采取步骤,在外包印刷工作前确保内部复制能力得到充分利用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。