Was war denn der eigentliche Zweck deines Besuchs?
来访的真正意图是什么?
Intention f.; Absicht f.
欧 路 软 件Was war denn der eigentliche Zweck deines Besuchs?
来访的真正意图是什么?
Das habe ich weiß Gott nicht gewollt!
(口)这确实不是我的意图!
Er fühlte bei all ihrem Reden doch ihre Absichten durch.
他从她的全部谈话中还是觉察到了她的意图。
Ich kann deine Absichten nie erraten.
我永远也猜不到的意图。
Ihre Absicht war nicht zu verkennen.
她的意图是一目了然的。
Das läuft meinen Absichten (Wünschen) entgegen.
这违背我的意图(愿望)。
Er sprach andeutungsweise von seiner Absicht.
他在话里暗出他的意图。
Das war der Zweck der übung.
(口)这是原来的真正意图(或目的)。
Ich hatte eure Absicht längst gerochen.
(转,口)我早就觉察到们的意图了。
Die beiden haben Heiratspläne.
双方都有结婚意图。
Es war deutlich seine Absicht.
这然是他的意图。
Das dürfte seinen Absichten zuwiderlaufen.
这可能他的意图相违背。
Wohin steuert er?
他驶向何处?2)(转)他意图何在?
Ich beabsichtige, zu prüfen, inwieweit dieses Konzept auf der Grundlage des in Addis Abeba geschaffenen Präzedenzfalls weiterentwickelt werden kann.
我意图探索根据亚的斯亚贝巴的先例来发展这一构想的可能性。
Der Ausschuss setzt den betreffenden Vertragsstaat schriftlich von seiner Absicht, einen Besuch durchzuführen, in Kenntnis und gibt die Zusammensetzung und den Zweck des Besuchs an.
二、委员会应将安排访问的意图书面通知有关缔约国,并说明代表团的组成情况和访问的目的。
Außerdem können, wie die Vereinten Nationen während des vergangenen Jahrzehnts wiederholt und auf bittere Weise erfahren mussten, auch noch so gute Absichten nicht die grundlegende Fähigkeit ersetzen, glaubhaft Stärke zu demonstrieren, wenn insbesondere komplexe Friedenssicherungseinsätze erfolgreich sein sollen.
此外,联合国在过去十年中屡次痛苦地发现,要想使维和行动特别是复杂的维和行动获得成功,必须要有可信力量的根本能力,这种能力是多少良好意图都无法替代的。
Daher empfehle ich dem Sicherheitsrat, eine Resolution zu verabschieden, in der diese Grundsätze festgeschrieben werden und in der er seine Absicht kundtut, sich von ihnen leiten zu lassen, wenn er Beschlüsse über die Genehmigung oder Mandatierung der Anwendung von Gewalt trifft.
因此我建议安全理事会在决定是否核可或授权使用武力时,通过一项决议,阐明这些原则,说明以这些原则为指导的意图。
Zur Verhinderung des Transfers gestohlener Vermögenswerte ins Ausland beziehungsweise zur Hilfe bei ihrer Wiedererlangung und Rückgabe, insbesondere an ihre Ursprungsländer, im Einklang mit dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption5, sowie zur Verhinderung von kriminell motivierten Kapitalströmen sollten zusätzliche Maßnahmen ergriffen werden.
应采取更多措施,防止失窃资产转移到国外,依照《联合国反腐败公约》 协助追回和返还此类资产,特别是返还来源国,并防止具有犯罪意图的资本流动。
Küstenstaaten, die beabsichtigen, die äußeren Grenzen ihres Festlandsockels jenseits von 200 Seemeilen von den Basislinien, von denen aus die Breite des Küstenmeeres gemessen wird, festzulegen, müssen nach Artikel 76 des Seerechtsübereinkommens der Kommission zur Begrenzung des Festlandsockels ("Kommission") die entsprechenden Daten und Informationen unterbreiten.
公约第七十六条规定,沿海国意图在从测算领海宽度的基线量起200海里以外划定其大陆架外部界限的,须向大陆架界限委员会(“委员会”)提交有关的数据和资料。
Absatz 3 findet keine Anwendung auf Ladung, die an Bord der in Absatz 2 genannten Schiffe befördert wird; ferner findet er keine Anwendung auf Ladung, die einem Staat gehört und die ausschließlich zu nicht privatwirtschaftlichen staatlichen Zwecken benutzt wird oder für eine solche Nutzung bestimmt ist.
第3款不适用于第2款所指船舶所载运的任何货物,也不适用于国家拥有的、专门用于或意图专门用于政府非商业性用途的任何货物。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。