Die Rückkehr von Flüchtlingen und Vertriebenen bringt enorme Herausforderungen mit sich.
难民和流民返回家乡,带来许多巨大挑战。
Obdachlose pl.; Herumtreiber pl.
Die Rückkehr von Flüchtlingen und Vertriebenen bringt enorme Herausforderungen mit sich.
难民和流民返回家乡,带来许多巨大挑战。
In der Russischen Föderation gibt es derzeit etwa 370.000 Binnenvertriebene.
俄罗斯联邦境目前约有370 000国流民。
In Burundi, Kolumbien und Sudan sind nach wie vor mehr als 6 Millionen Binnenvertriebene von Leid und Missbrauch betroffen.
布隆迪、哥伦比亚和苏丹有600多万国流民继续经受痛苦和虐。
In Indonesien führte die Wiederaufnahme der Militäroffensive gegen die Separatistenbewegung in Aceh ebenfalls zur Vertreibung von Tausenden von Menschen.
度尼西亚,对亚齐分裂运动重新发动军事进攻,也导致数以千计人沦为流民。
In Afghanistan kehrten nach dem Fall des Taliban-Regimes mehr als 2 Millionen Flüchtlinge und 750.000 Binnenvertriebene nach Hause zurück.
阿富汗,继塔利班政权垮台后,有200万以上难民和750 000以上国流民返回家园。
In Angola kamen nahezu 130.000 Flüchtlinge spontan aus benachbarten Ländern zurück in ihre Heimat, während über eine Millionen Binnenvertriebene in ihre Dörfer zurückkehrten.
安哥拉,将近130 000名难民自动从邻国遣返,100多万国流民返回其村庄。
Die Arbeit meines Beauftragten für Binnenvertriebene hat erheblich dazu beigetragen, dass die internationale Gemeinschaft dem Problem der Binnenvertreibung Aufmerksamkeit geschenkt und besser darauf reagiert hat.
我负责国流民问题代表大有助于唤起国际注意国流民问题,并采取更有力对策。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen (UNFPA) konnte in einem Dutzend Länder für Binnenvertriebene und Flüchtlinge Grundeinrichtungen zur Betreuung von Schwangeren sowie zur HIV-Prävention zur Verfügung stellen.
联合国人口基金会(人口基金会)为十多个国家国流民和难民提供产妇基本保健和艾滋病毒预防。
Die Leitgrundsätze werden zunehmend in der Arbeit der Regionalorganisationen berücksichtigt und haben sich in einer Reihe von Ländern bei der Ausarbeitung von Rechtsvorschriften über Binnenvertreibungen als hilfreich erwiesen.
这些《指导原则》越来越成为各区域组织依据,并帮助一些国家起草关于国流民立法。
Im Laufe des vergangenen Jahres haben die in einigen zuvor von Kriegen verwüsteten Ländern aufkeimenden Friedensprozesse die Gelegenheit geschaffen, die Lebensbedingungen vieler zurückkehrender Flüchtlinge und Binnenvertriebener erheblich zu verbessern.
过去一年,几个以前饱经战患国家境刚出现和平进程创造了机遇,大大改善了许多回国难民和国流民生活。
In einer Studie der Universität der Vereinten Nationen wird betont, dass die Steuerung von Flüchtlingsbewegungen und der Schutz Vertriebener ein fester Bestandteil der Konfliktlösung, der Friedenskonsolidierung und der regionalen Sicherheit sein sollte.
联合国大学一份研究报告强调,管理难民流动和保护流民应该成为解决冲突、建设和平与区域安全一个组成部分。
Wenngleich die Staaten die Hauptverantwortung für das Wohl ihrer Bürger tragen, hat das UNHCR in den letzten Jahren verstärkt auf Situationen reagiert, in denen Binnenvertriebene eines Schutzes bedürfen, der dem von Flüchtlingen entspricht.
尽管国家对其公民福祉负有主要责任,但最近几年难民专员办事处更加参与应对国流民类似难民需要得到保护情况。
Die Schulungsseminare, der sachkundige Rat und die Anleitung, die von der Gruppe in Zusammenarbeit mit anderen humanitären Partnern bereitgestellt wurden, veranlassten beispielsweise die Behörden Sudans dazu, ihr Interesse an der Ausarbeitung einer nationalen Politik für Binnenvertriebene zu bekunden.
例如,该股与其他人道主义伙伴机构合,提供训练讲习班和专家咨询及指导,以致苏丹当局表示有意制定关于国流民国家政策。
Die mangelnde Finanzierung der Hilfsmaßnahmen der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) in Notsituationen und in der Anfangsphase des Wiederaufbaus gefährdete ihre Fähigkeit zur Unterstützung Vertriebener oder anderweitig von Katastrophen betroffener Menschen bei der Wiedererlangung ihrer produktiven Kapazitäten.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)应付紧急情况和早日复原资金不足,妨碍它协助流民或其他灾民恢复生产功能能力。
Die Gruppe für Binnenvertreibungen im Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten hat ihren Tätigkeitsschwerpunkt, der auf die Gewährung von Unterstützung für konkrete Binnenvertreibungskrisen ausgerichtet ist, beibehalten, während sie sich zugleich innerhalb des gesamten Systems der Vereinten Nationen für Verbesserungen bei der Bewältigung solcher Krisen einsetzt.
人道主义事务协调厅国流民问题股一直把重点放向特定国流民危机提供支助,同时促使联合国全系统改进处理此类危机方法。
Die Leitgrundsätze betreffend Binnenvertreibungen, die von meinem Beauftragten und einer Gruppe von Rechtssachverständigen ausgearbeitet wurden, sind eine Orientierungshilfe für alle beteiligten Akteure und beschreiben die Rechte und Garantien, die in allen maßgeblichen Phasen, das heißt während der Vertreibung, der Rückkehr, der Neuansiedlung und der Wiedereingliederung, zur Anwendung kommen.
我代表和一群法律专家制定《国流民问题指导原则》为所有相关行动者提供了指导,并规定了各有关阶段(即流离失所、返回、重新定居和重返社会所适用权利和保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。