Das Bild wurde von verschiedenen Blickwinkeln aus aufgenommen.
这张照片是从个不同角度拍摄的。
1. Winkel m.; 2. Gesichtspunkt m.
欧 路 软 件版 权 所 有Das Bild wurde von verschiedenen Blickwinkeln aus aufgenommen.
这张照片是从个不同角度拍摄的。
Biologisch gesehen gehört der Mensch zu den Säugetieren.
从生物学角度,人属于哺乳动物。
Unter diesem Gesichts betrachtet,sieht die Sache anders aus.
(转)从这个角度来,事情就两样。
Trotz des Stillstands im Friedensprozess zwischen Eritrea und Äthiopien blieb die Lage im Grenzgebiet aus militärischer Sicht verhältnismäßig ruhig.
特里亚和埃塞俄比亚之间的和平进程虽然陷入僵局,但从军事角度,边境地的局势依然相对平静。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste zog eine Bilanz seiner Erfahrungen mit der Anwendung der Formel im Kontext der Risiken und Komplexität der einzelnen Friedenssicherungseinsätze.
内部监督事务厅已经从单个维持和平特派团的风险和复杂性的角度审查应用这一公式方面的经验。
In dem Aktionsplan wird anerkannt, dass Fortschritte bei der Senkung der unerlaubten Drogennachfrage an die notwendige Aufstellung von Programmen zur Reduzierung der Nachfrage nach Missbrauchssubstanzen gebunden sind.
行动计划承认,应当从需要有项方案来减少对滥用物质的需求这个角度来待减少毒品需求方面的进展。
Das UNDP-Projekt "Aufbau der Kapazitäten des OAU-Mechanismus für die Verhütung, Bewältigung und Beilegung von Konflikten" ist ein weiteres Beispiel für die Behandlung dieses Themas aus regionaler Sicht.
开发计划署题为“非统组织冲突预防、管理和解决机制能力建设”的项目是从角度处理问题的另一个例子。
Ein erweitertes Sicherheitsverständnis hat zu einer verstärkten kollektiven Entschlossenheit der Vereinten Nationen geführt, Zivilpersonen und Gewalthandlungen gegenüber besonders exponierte Menschen auf der Grundlage der Rechtsstaatlichkeit zu schützen.
通过从更广泛的角度理解安全问题,联合国加强有关在法治基础上保护平民和最容易受暴力侵犯的人的集体承诺。
Ziel ist es, die Art der humanitären Herausforderungen während komplexer Notsituationen in jeder Region zu untersuchen und zu ermitteln, wie diese Herausforderungen aus regionaler Perspektive bewältigt werden können.
这些研讨会的目的是研讨复杂的紧急情势中人道主义挑战的性质,并探讨从角度解决这些挑战的可能办法。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanitäre und wirtschaftliche Dynamik entfalten.
安全理事会意识到,大多数冲突都会产生逾越边界的政治、安全、人道主义和经济连锁影响,因此显然需要从角度问题。
Hinsichtlich der Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung sprach die Mehrheit der Mitgliedstaaten dieses Thema im Zusammenhang mit dem angeblichen Eingreifen des Rates in die Zuständigkeit der Versammlung an.
会员国间接提到安全理事会与大会之间的关系。 大多数会员国从所谓安理会侵占大会权限的角度谈到这一问题。
Während eines großen Teils der zweiten Hälfte des letzten Jahrhunderts war das Streben nach kollektiver Sicherheit weitgehend durch Reaktion statt Prävention gekennzeichnet und wurde fast ausschließlich in militärischen Kategorien definiert.
在上一个世纪下半叶的大部分时间,主要是通过反应性而不是预防性手段维护集体安全,而且几乎完全从军事角度来界定集体安全。
Manche Mitgliedstaaten betrachten die Frage der Mitgliederzahl aus dem Blickwinkel einer einmaligen Erweiterung, wohingegen andere der Meinung sind, diese Frage solle auf einer Überprüfungskonferenz im Kontext eines Übergangskonzepts erneut behandelt werden.
虽然一些会员国从一次性扩大的角度谈到规模问题,但有些会员国认为审查会议应从采用过渡性做法的角度,重新审议这一问题。
In strategischer Hinsicht handele es sich ihrer Meinung nach um eine interessante Periode, da die Mitgliedstaaten die Probleme der Welt über regionale und lokale Organisationen oder über die Vereinten Nationen angehen könnten.
从战略角度而言,她说现在是很有意思的时期,因为成员国可以通过和当地组织和通过联合国来处理世界问题。
Der Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau arbeitet gegenwärtig mit den nationalen Aids-Beiräten in zehn Ländern zusammen, um die Beiräte stärker dazu zu befähigen, ihre Programme aus geschlechtsspezifischer Sicht zu verbessern.
联合国妇女发展基金目前正在同10个国家的全国艾滋病理事会合作,使理事会更有能力从性别的角度扩大它们的方案。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国的联合国工作人员和活动的经验的角度来联合国的相关性、能力和效力。
Mehrere Bereiche, in denen der IWF eine zentrale Rolle spielt - insbesondere der Bereich der Staatsausgaben -, können im Kontext der allgemeinen Anstrengungen zur Konfliktprävention eine positive oder negative Wirkung auf die politische Situation ausüben.
货币基金组织可起主导作用的几个领——特别是公共开支领——从加紧努力预防冲突的角度,可以对政局产生有利或不利的影响。
Dies muss durch die Förderung eines Armutsverständnisses geschehen, das den Menschenrechten Rechnung trägt, durch die Anwendung von Entwicklungsansätzen, die auf den Menschenrechten beruhen, und durch die Förderung des Rechts auf Entwicklung auf nationaler und internationaler Ebene.
必须为此提倡从享有权利的角度理解贫穷现象,采取权利本位发展方针,并在国家和国际一级推动发展权。
Bisher wurde das Schwergewicht auf den Prozess selbst gelegt, obwohl das Amt, von einer Grundsatzperspektive her betrachtet, vielmehr festlegen sollte, wie seine Personalmanagement- und Rekrutierungsziele aussehen, und dann Maßnahmen im Einklang mit den Arbeitsplänen der Hauptabteilung zur Erreichung dieser Ziele ergreifen sollte.
到目前为止,重点一直放在征聘过程本身,但是该厅必须从政治角度决定,什么是人力资源管理和征聘目标,应采取何种行动依照部门业务计划实现这些目标。
Zusammenfassung der Hauptempfehlung zu den Dislozierungsfristen: Die Vereinten Nationen sollen "rasche und wirksame Verlegefähigkeit" aus operativer Sicht als die Fähigkeit definieren, traditionelle Friedenssicherungseinsätze innerhalb von 30 Tagen und komplexe Friedenssicherungseinsätze innerhalb von 90 Tagen nach Verabschiedung einer entsprechenden Resolution des Sicherheitsrats zu dislozieren.
关于决定部署时间表的重要建议摘要: 联合国应将“迅速而有效部署的能力”从行动角度界定为能够分别在安全理事会决议通过后30天和90天之内,完全部署传统的维和行动和复杂的维和行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。