Er scheint der richtige Mann dafür zu sein.
看做件事他是最适合的人选。
Er scheint der richtige Mann dafür zu sein.
看做件事他是最适合的人选。
Er ist der rechte Mann am rechten Ort.
他就是适合个位置的人选。
Das gleiche gilt von ihm.
对他也是同样适合的。
Das paßt nicht in seinen Plan.
不适合他的计划。
Diese Krawatte passtwirklich gut zu Ihrem Hemd.
条领带非常适合搭配你的衬衫。
Ihr Vorschlag kommt mir leider sehr ungelegen.
您的建议可惜对很不凑巧(或不适合现的计划)。
Wir sind entschlossen, eine Welt zu schaffen, die den künftigen Generationen gerecht wird und das Wohl des Kindes berücksichtigt.
们将致力于创建一个适合后代生存的世界,一个考虑到儿童最高利益的世界。
Dabei ist darauf hinzuwirken, dass die Bildung in einer Art und Weise vermittelt wird, die ihre Kultur und Tradition achtet.
必须努力争取以适合他们的传统的方式提供种教育。
Dies erfordert möglicherweise eine unvoreingenommene Überprüfung ihrer eigenen Strategien und Institutionen, um sicherzustellen, dass diese sich möglichst gut für das neue Umfeld eignen.
需要开诚布公审查他们自己的战略和体制,以确保其战略和体制最适合新的环境。
Dies sei nur dann möglich, wenn die Tätigkeit der Arbeitsgruppen dadurch gestärkt werde, dass ihre Empfehlungen größere Relevanz für die Tätigkeit des Sicherheitsrats erhalten.
不过,只有进一步加强工作组的工作,使其提出的各项建议更适合安全理事会的工作特点,才有可能做到一点。
Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind.
发达国方面尤其负有责任,并应进一步改造现有的部队能力,使之适合担任和平行动的特遣队。
Die Vereinten Nationen sind jedoch nicht die Einzigen, die auf dem Gebiet der Prävention tätig sind, und sie sind auch oftmals nicht am besten zur Übernahme der Führungsrolle geeignet.
但是,联合国不是唯一预防冲突的行动者,且往往可能不是最适合带头的行动者。
Sowohl bei innerstaatlichen als auch bei zwischenstaatlichen bewaffneten Konflikten kommt es entscheidend darauf an, Staaten und Gesellschaften dafür auszustatten, ihre eigenen Probleme auf die für sie angemessenste Weise zu bewältigen.
国内武装冲突和国间武装冲突一旦发生,问题的关键就是让国和社会有能力以最适合于本身需要的方式应对自身的问题。
In den meisten Fällen wurden die globalen Millenniums-Entwicklungsziele und Indikatoren den Entwicklungsbedingungen des jeweiligen Landes angepasst, und manche Länder sind sogar so weit gegangen, noch ehrgeizigere Ziele als die Millenniums-Entwicklungsziele festzulegen.
大多数情况下,全球千年发展目标和指标都经过了调整,以适合具体国的发展状况,某些情况下,一些国还制定了比千年发展目标更加宏伟的目标。
Mit letzterer sind Maßnahmen gemeint, die angesichts einer unmittelbaren Krise zum Tragen kommen, mit ersterer Maßnahmen, durch die dafür gesorgt werden soll, dass Krisen gar nicht erst entstehen, und, falls es doch dazu kommt, dass sie sich nicht wiederholen.
后者是指面对迫眉睫的危机时适合采取的措施,而前者所包含的措施是为了确保从一开始就不会发生危机,而且即使发生了危机,也不会复发。
Solche vertrauens- und sicherheitsbildenden Maßnahmen können auf verschiedenen Ebenen verfolgt werden - bilateral, subregional, regional und multilateral; selbst einseitige Maßnahmen sind vorstellbar - und können entsprechend den politischen und sicherheitsbezogenen Merkmalen und Erfordernissen der jeweiligen Situation flexibel angewandt werden.
种建立信任和安全的措施可以双边、分区域、区域和多边各级开展,甚至可以考虑单方面措施,而且还可以灵活运用,使之适合特定局势的政治和安全特点及需要。
Um jedoch Fortschritte zu erzielen und eine gemeinsame Grundlage für koordinierte und ergebnisorientierte Anstrengungen zu finden, halten wir auch den Versuch für sehr sinnvoll, das weite Feld der Tätigkeiten auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit durch die Auswahl von Themen einzuengen, die von aktuellem Interesse sind und sich für zielgerichtete und straffe Erörterungen eignen.
但是,为了取进展并为作出协调一致、注重成果的努力找到共同点,们也认为很有必要力争把法制活动的巨大范围缩小,方法是确定一批具有现实意义而又适合集中扼要讨论的议题。
Eine kindergerechte Welt ist eine Welt, in der alle Kinder optimale Startbedingungen im Leben vorfinden, in der sie Zugang zu einer guten Grundbildung, namentlich zu obligatorischem und unentgeltlichem Grundschulunterricht für alle, haben und in der alle Kinder, einschließlich der Jugendlichen, vielfältige Gelegenheiten erhalten, ihre individuellen Fähigkeiten in einem sicheren und stützenden Umfeld zu entfalten.
一个适合儿童生长的世界,所有儿童迈出生命中最好的第一步,到高质量的基础教育,包括人人免费享有义务初级教育。 所有儿童,包括青少年,都能一个安全、有利的环境中获充足的机会发展个人的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。