Dies wird zurzeit nicht möglich sein, ohne dass umfangreiche Anpassungen bei der derzeitigen Aufteilung der Büroräumlichkeiten im Sekretariat vorgenommen werden.
这在目前办不到,因为秘书处内办公空间的现有分配状法行重大调整。
Dies wird zurzeit nicht möglich sein, ohne dass umfangreiche Anpassungen bei der derzeitigen Aufteilung der Büroräumlichkeiten im Sekretariat vorgenommen werden.
这在目前办不到,因为秘书处内办公空间的现有分配状法行重大调整。
Er nimmt Kenntnis von der Unterzeichnung eines Dekrets des Präsidenten, das es der Unabhängigen Wahlkommission gestattet, technische Anpassungen des Wahlgesetzes für die Übergangswahlen vorzuschlagen.
安理会注意到已经发布总统法令,允许独立选举委员会对过渡阶段选举的选举守则作技术调整。
Die Vereinten Nationen bestehen bereits - nicht als statisches Monument der Bestrebungen einer früheren Zeit, sondern als Projekt, an dem noch gearbeitet wird: notwendigerweise unvollkommen wie jedes Menschenwerk, doch zu Anpassungen und Verbesserungen fähig.
联合国已经存在,它不是铭刻前人愿望的不变丰碑,它的工作日有展,尽管象人类所有努力一样,并非很完美,但是,它能够适应和改。
Der Sicherheitsrat betont, dass der Umfang, das Mandat und die Struktur der Friedenssicherungseinsätze in regelmäßigen Abständen evaluiert werden müssen, damit je nach den erzielten Fortschritten die erforderlichen Anpassungen vorgenommen werden können, einschließlich einer Reduzierung der Personalstärke, falls dies angezeigt ist.
“安全理会强调必须经常评估维持和平行动的规模、任务规定和结构,以便根据取得的展作出必要调整,包括酌缩小规模。
Unter Berücksichtigung des Wohls des Kindes verpflichten wir uns, die nachstehenden Ziele, Strategien und Maßnahmen umzusetzen, mit entsprechenden Anpassungen an die konkrete Situation eines jeden Landes und an die unterschiedlichen Situationen und Umstände in den verschiedenen Regionen und Ländern der Welt.
我们考虑到儿童最高利益,承诺实施下列各种目标、战略和行动,并针对每个国家的具体以及全世界不同区域和国家的各种不同处境行适当调整。
Unter diesem Gesichtspunkt leitete die Konferenz der Vertragsparteien notwendige Anpassungen der Verfahren zur Ausarbeitung und Durchführung von Aktionsprogrammen ein, unter anderem auch eine Überprüfung der Fortschritte bei der stärkeren Erfüllung der Verpflichtungen aus dem Übereinkommen, verbesserter Verfahren der Informationsübermittlung sowie der Qualität und formalen Gestaltung der Berichte, die der Konferenz der Vertragsparteien vorzulegen sind.
在此方面,缔约方大会开始对审议程和行动纲领的执行工作行必要的调整,包括审查加强履行公约义务和改信息交流程序,以及提交给缔约方大会的报告的质量和格式。
Die technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der sozialen Entwicklung umfasste Studien über die sozialen Dimensionen makroökonomischer Anpassungen, die Gewährung von Unterstützung bei der Erstellung einzelstaatlicher Berichte zur menschlichen Entwicklung, den Ausbau staatlicher Ministerien und Stellen, die sich mit der Stärkung der Rolle der Frau im Entwicklungsprozess befassen, Studien zur Armut in bestimmten Regionen und die Bewertung der Sozialverträglichkeit verschiedener Politiken.
社会发展领域的技术合作包括对宏观经济调整涉及的社会问题的研究、对编写国家人类发展报告的支助、对参促妇女在发展中的作用的政府各部和单位的加强、对特定区域的贫穷的研究以及对各项政策的社会影响的评析。
Im Allgemeinen, wenn das OIP, die UNMOVIC und die IAEO auf Grund der mit Resolution 1409 (2002) und mit dieser Resolution gewonnenen Erfahrungen zu dem Schluss kommen, dass eine Anpassung der Güterprüfliste und der Verfahren zu ihrer Anwendung notwendig ist, um die Lieferung humanitärer Hilfsgüter nach Irak zu erleichtern, werden das OIP, die UNMOVIC und die IAEO geeignete Anpassungen empfehlen, die vom Rat im Rahmen seiner regelmäßigen Prüfung der Güterprüfliste und der Verfahren zu ihrer Anwendung zu behandeln sind.
一般而言,如果执行第1409(2002)号决议和本决议的经验向伊办、监核视委和原子能机构表明有必要调整《货物审查清单》及其程序,以便利向伊拉克运送人道主义物品,则伊办、监核视委和原子能机构应建议行适当调整,供安理会在定期审查《货物审查清单》及其程序时审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。