Menschen mit Behinderungen haben Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.
残疾人有权获得法律的护,不受这种干预或攻。
Menschen mit Behinderungen haben Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.
残疾人有权获得法律的护,不受这种干预或攻。
Die Vertragsstaaten gewährleisten, dass Kinder mit Behinderungen gleiche Rechte in Bezug auf das Familienleben haben.
. 约国应当确残疾儿童家庭生活方面享有平等权利。
Die Vertragsstaaten unterstützen Menschen mit Behinderungen in angemessener Weise bei der Wahrnehmung ihrer elterlichen Verantwortung.
约国应当适当协助残疾人履行养育子女的责任。
Die Vereinten Nationen werden sich mit den für Menschen mit Behinderungen weltweit wichtigen Fragen befassen.
联合国将处理全球残疾人有关的各种问题。
Zu diesem Zweck stellen die Vertragsstaaten sicher, dass für Menschen mit Behinderungen angemessene Vorkehrungen getroffen werden.
为此目的,约国应当确向残疾人提供合理便利。
Wir anerkennen die Notwendigkeit, Menschen mit Behinderungen den vollen Genuss ihrer Rechte ohne Diskriminierung zu garantieren.
我们认识到需要确残疾人能够不受歧视地全面享受他们的权利。
Die Vertragsstaaten bekräftigen, dass Menschen mit Behinderungen das Recht haben, überall als Rechtssubjekt anerkannt zu werden.
一. 约国重申残疾人享有法律面前的人格任何地方均获得承认的权利。
Derzeit werden Sondermaßnahmen durchgeführt, um Nutzern mit Behinderungen den Zugang zu den Inhalten der Internetseite zu erleichtern.
正采取特别措施,改进残疾人用户获取网站内容的途径。
Die Vertragsstaaten anerkennen, dass Menschen mit Behinderungen in allen Lebensbereichen gleichberechtigt mit anderen Rechts- und Handlungsfähigkeit genießen.
二. 约国应当确认残疾人生活的各方面他人平等的基础上享有法律权利能力。
Jeder Mensch mit Behinderungen hat gleichberechtigt mit anderen das Recht auf Achtung seiner körperlichen und seelischen Unversehrtheit.
每个残疾人的身心完整性有权他人平等的基础上获得尊重。
Besondere Aufmerksamkeit ist den Rechten und besonderen Bedürfnissen indigener älterer Menschen, Frauen, Jugendlicher, Kinder und Menschen mit Behinderungen zu schenken.
应特别关注土著老人、妇女、青年、儿童和残疾人的权利和特殊需要。
Bei allen Maßnahmen, die Kinder mit Behinderungen betreffen, ist das Wohl des Kindes ein Gesichtspunkt, der vorrangig zu berücksichtigen ist.
二. 一切关于残疾儿童的行动中,应当以儿童的最佳利益为一项首要考虑。
Die Vertragsstaaten anerkennen das Recht von Menschen mit Behinderungen auf das erreichbare Höchstmaß an Gesundheit ohne Diskriminierung auf Grund von Behinderung.
约国确认,残疾人有权享有可达到的最高健康标准,不受基于残疾的歧视。
Er erinnert außerdem daran, dass Behinderungen der Bewegungsfreiheit der unparteiischen Kräfte, insbesondere diejenigen, die von der Republikanischen Garde ausgehen, nicht hinnehmbar sind.
安理会还回顾,中立部队行动自由方面遇到的障碍,尤是共和国卫队设置的障碍,是不可接受的。
Die Vertragsstaaten übernehmen die Verantwortung für die Verbreitung dieser Statistiken und sorgen dafür, dass sie für Menschen mit Behinderungen und andere zugänglich sind.
. 约国应当负责传播这些统计数据,确残疾人和他人可以使用这些统计数据。
Die Zivilgesellschaft, insbesondere Menschen mit Behinderungen und die sie vertretenden Organisationen, wird in den Überwachungsprozess einbezogen und nimmt in vollem Umfang daran teil.
. 民间社会,特别是残疾人及代表组织,应当获邀参加并充分参监测进程。
Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass Menschen mit Behinderungen Zugang zu geschlechtsspezifischen Gesundheitsdiensten, einschließlich gesundheitlicher Rehabilitation, haben. Insbesondere
约国应当采取一切适当措施,确残疾人获得考虑到性别因素的医疗卫生服务,包括健康有关的康复服务。
Bei der Umsetzung dieser Erklärung ist den Rechten und besonderen Bedürfnissen indigener älterer Menschen, Frauen, Jugendlicher, Kinder und Menschen mit Behinderungen besondere Aufmerksamkeit zu schenken.
执行本《宣言》时,应特别关注土著老人、妇女、青年、儿童和残疾人的权利和特殊需要。
Besondere Aufmerksamkeit sollte behinderten Frauen und Kindern und Menschen mit Entwicklungs-, geistigen und psychiatrischen Behinderungen gewidmet werden.
应特别关注妇女和残疾儿童以及有发育、心理和精神残疾的人。
Die Diskriminierung von Kindern mit Behinderungen ist in zahlreichen formalen Bildungssystemen und in einer großen Vielzahl von informellen Bildungsumfeldern einschließlich der Familie ebenfalls weit verbreitet4.
许多正规教育系统和大量非正规教育的环境中,包括家庭内,也广泛存着对残疾儿童的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。