Mit den im Zuge der Globalisierung sinkenden Entfernungen auf der Erde und der zunehmenden Verknüpfung dieser Fragen werden die komparativen Vorteile der Vereinten Nationen immer deutlicher.
全球化缩短了全球各地之间的距离,使这些问题日益互为,合国的比较优势也因此日益突显。
Mit den im Zuge der Globalisierung sinkenden Entfernungen auf der Erde und der zunehmenden Verknüpfung dieser Fragen werden die komparativen Vorteile der Vereinten Nationen immer deutlicher.
全球化缩短了全球各地之间的距离,使这些问题日益互为,合国的比较优势也因此日益突显。
Wir müssen bewusster gemeinsam handeln, das Meiste aus unseren komparativen Vorteilen machen und zusammen ein System von Anreizen prüfen, das Präventivmaßnahmen zu einer überzeugenderen Alternative werden lässt.
我们必须更有目的地共同行动,尽量利用我们的相对优势,共同设想一个奖励系统,使预防行动成为一个更有吸引力的选择。
Es zeichnet sich zunehmend ab, dass der komparative Vorteil des UNHCR in Bezug auf die Verhinderung von Situationen, die zu Flüchtlingsströmen führen, dort zum Tragen kommt, wo bewaffnete Konflikte vorüber sind oder ihre Intensität nachgelassen hat.
日益明显的是,在武装冲突已经停止或激烈程度已经减小的情况下,难民专员办事处可以在预防造成难民问题的状况方面发挥相对优势。
In einigen Fällen haben religiöse Gruppen und Führer einen kulturell begründeten komparativen Vorteil bei der Konfliktprävention und erzielen daher die größte Wirkung, wenn sie die allen Konfliktparteien gemeinsame Menschlichkeit betonen und es ablehnen, sich mit einer bestimmten Partei zu identifizieren.
在某些情况下,教团体领导人在预防冲突方面具有一种基于文化的相对优势,因而当他们强调冲突所有各方的共同人性,而不加入任何一方时,就能发挥更有效的作用。
Programme zur Beseitigung sozialer Missstände sind definitionsgemäß sektorübergreifend: in Anbetracht des Umfangs und der Tragweite der Herausforderungen gibt es Arbeit für eine Vielzahl von Stellen und Organisationen innerhalb und außerhalb des Systems der Vereinten Nationen, aufbauend auf ihrem jeweiligen komparativen Vorteil und institutionellen Sachverstand.
旨在消除社会邪恶现象的方案根据定义,是多部门的,考虑到挑战的广度深度,必须由合国系统内外的多个组织一道工作,发挥各自的相对优势特长。
Je nach Land und Region mögen zwar vielleicht andere Mittel zum Einsatz gelangen, in jedem Fall aber konzentrieren sich die Vereinten Nationen auf Bereiche, in denen sie über komparative Vorteile verfügen, und bilden starke Partnerschaften mit anderen internationalen Institutionen sowie mit Regierungen und nichtstaatlichen Organisationen.
尽管各种办法因国家区域而异,在所有情况中,合国均将重点放在其相对优势领域,并与其他国际以及与各国政府非政府组织建立坚强的伙伴系。
Der komparative Vorteil, über den die Vereinten Nationen bei der Auseinandersetzung mit wirtschaftlichen und sozialen Bedrohungen verfügen, liegt darin, dass sie wie keine andere Institution in der Lage sind, alle Beteiligten an einen Tisch zu bringen, um gemeinsame Entwicklungsziele zu formulieren und die internationale Gemeinschaft auf einen Konsens zu ihrer Verwirklichung einzuschwören.
合国在解决经济社会威胁方面的相对优势是具有独一无二的召集能力,使之能够拟定共同发展目标,使国际社会为实现这些目标而团结在一项共识的周围。
Es wurde betont, dass die von den Vereinten Nationen und den Regionalorganisationen im Rahmen von Stabilisierungsprozessen unternommenen gemeinsamen und koordinierten Anstrengungen auf der Grundlage der Komplementarität und des komparativen Vorteils durchgeführt werden sollten, unter voller Nutzung der jeweiligen Erfahrungen, im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen und den entsprechenden Satzungen der Regionalorganisationen.
“与会者强调,合国区域组织在稳定进程中作出共同的协调努力,应依照《合国宪章》以及区域组织的相章程,要以相辅相成比较优势为基础,充分利用它们的经验。
In der Zwischenzeit sollten den Umweltaktivitäten auf Landesebene bessere Synergien, sowohl im Hinblick auf normative wie auch operative Aspekte, zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen zugute kommen, indem die komparativen Vorteile dieser Organisationen optimal genutzt werden, sodass ein integrierter Ansatz zur nachhaltigen Entwicklung verfolgt wird, bei dem beide Aspekte dieses Begriffs gebührendes Gewicht erhalten.
同时,合国应充分利用比较优势,改善规范业务方面的协同作用,使国家一级的环境活动从中受益,使我们能够以整体方式处理可持续发展问题,并使这一问题的两个方面得到同等重视。
Der Sicherheitsrat unterstreicht außerdem, dass die Voraussetzung für eine erfolgreiche Friedenskonsolidierung eine wirksame und eindeutige Arbeitsteilung, je nach dem komparativen Vorteil der verschiedenen durchführenden Organe, zwischen allen internationalen Partnern ist, einschließlich des Systems der Vereinten Nationen, der internationalen Finanzinstitutionen, der regionalen und subregionalen Organisationen, der nichtstaatlichen Organisationen und der internationalen Gemeinschaft im weiteren Sinn.
“安全理事会还强调,建设平的成功取决于所有国际伙伴,包括合国系统、国际金融、区域分区域组织、非政府组织以及广大国际社会之间根据不同执行的相对优势进行有效明确的分工。
Im Laufe der Zeit haben bestimmte Regionalkommissionen weiter regionale Bedürfnisse gedeckt, während andere beim Einsatz ihrer komparativen Stärken bei der Durchführung regionaler Analysen, der Erarbeitung von Rahmenkonzepten und Normen und der Unterstützung der Bemühungen und Aktivitäten im Bereich der regionalen Integration ihre Zielausrichtung verloren und ihre Aufmerksamkeit stattdessen auf operative Tätigkeiten auf Landesebene gerichtet haben.
到了今天,有的区域委员会仍然能够满足其本区域的需要,但有的则在运用其相对优势进行区域分析、拟定政策框架规范以及支持区域一体化努力活动等方面失去重点,只专注于国家一级的业务活动。
Der Sicherheitsrat betont, dass die von den Vereinten Nationen und den Regionalorganisationen in Angelegenheiten des Friedens und der Sicherheit unternommenen gemeinsamen und koordinierten Anstrengungen auf der Grundlage der Komplementarität und des komparativen Vorteils durchgeführt werden sollten, unter voller Nutzung der jeweiligen Erfahrungen, im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen und den entsprechenden Satzungen der Regionalorganisationen.
“安全理事会着重指出,合国同区域组织在平与安全事务中开展的共同协调努力应当根据《合国宪章》各相区域组织的章程,以各自的互补能力相对优势为依据,同时充分利用各自的经验。
Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden.
根据任务授权、能力相对优势指定合国系统内的牵头实体,由其负责协调提供给具体单位的支助,将有助于提高合国在安全部门改革领域开展工作的统一性成效,并有助于避免重复效率低下。
Der Sicherheitsrat unterstreicht eingedenk seiner Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit sowie der Bestimmungen des Kapitels VIII der Charta der Vereinten Nationen die Bedeutung der Partnerschaft sowie der verstärkten Koordinierung und Zusammenarbeit auf der Grundlage der Komplementarität und des komparativen Vorteils zwischen den Vereinten Nationen, der OAU und den subregionalen Organisationen in Afrika bei der Förderung des Friedens und der Stabilität in der Region.
安全理事会回顾其维持国际平与安全的主要责任《合国宪章》第八章的规定,强调合国、非统组织非洲各分区域组织必须根据相互补充相对优势的原则在促进区域平与稳定方面结成伙伴系并加强协调与合作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。