Der Arbeiter betonte, dass er mit dieser Regelung nicht zufrieden sei.
这个工人强调,他对这个规定不满意。
Der Arbeiter betonte, dass er mit dieser Regelung nicht zufrieden sei.
这个工人强调,他对这个规定不满意。
Er möchte betonen, dass er mit dieser Regelung nicht zufrieden sei.
我想强调指出,我对这项规定并不满意。
Diese Regelung beschränkt sich auf die Rentner.
这条规定只适用于退休人。
Die Regelung des Verkehrs erfolgt durch einen Polizisten.
警察来指挥交通。
Diese Regelung ist erst seit kurzem in Kraft.
这项规定最近才生效。
Mein Sonderbeauftragter bemüht sich weiterhin darum, eine umfassende Regelung des georgisch-abchasischen Konflikts zustande zu bringen.
我特别代表继续努力全面解决格鲁吉亚-阿布哈兹冲突。
Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.
相际安排将类同于以前做法。
Die Bediensteten werden vom Generalsekretär im Einklang mit Regelungen ernannt, welche die Generalversammlung erlässt.
办事人由秘书长依大会所定章程委派之。
Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.
然,国家对在立法中创建这种机制表现出某种不情愿。
Die Vereinten Nationen und die Kommission treffen Regelungen für den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Schriftstücken von beiderseitigem Interesse.
联合国和委会应安排交换相互攸信息、出版物和文件。
Die Sachverständigengruppe ist sich darin einig, dass diese Regelung weder in administrativer noch in fachlicher Hinsicht von Nutzen ist.
小组也认为,这种安排看来不会增加多少行政或际价值。
Ausarbeitung entsprechender innerstaatlicher Rechtsvorschriften oder Verwaltungsverfahren zur Regelung der Aktivitäten der am Zwischenhandel mit Kleinwaffen und leichten Waffen Beteiligten.
制订管制从事小武器和轻武器经纪业者活动适当国家法律或行政程序。
Sie verstärkte außerdem ihre Anstrengungen zur Förderung günstiger Bedingungen für die Rückkehr von Minderheiten sowie zur Regelung von Eigentumsansprüchen Vertriebener.
特派团还加紧努力,创造少数民族回归条件,解决流离失所者产权要求。
Der Generalsekretär hat eine Reihe von Empfehlungen zur Stärkung des Systems und der Regelungen der Vereinten Nationen für das Sicherheitsmanagement vorgelegt.
秘书长为加强联合国安全管理制度和安排提出了建议。
Ein weiteres, ebenso unerlässliches Mittel zur Schaffung eines internationalen Kooperationsnetzes sind gesetzliche Regelungen für die Rechtshilfe in Straf-sachen zwischen allen Staaten.
另个办法对于创建国际合作网络也至重要,就是各国制定在刑事事项上相互合作法律。
Im Rahmen anderer vom UNDP finanzierter Projekte, die das Büro in Mosambik und in Südafrika ausführen soll, werden ähnliche Regelungen getroffen.
在莫桑比克和南非,也正在由项目厅执行开发计划署出资其他项目内作出类似安排。
Gegenstand: Übereinstimmung der Regelungen für die Verwaltung der Gruppe mit den Vorschriften und Regeln der Vereinten Nationen und des UNEP
评价冲突后评估处根据联合国和环境规划署条例与细则处理行政事务安排是否得当。
In dem Paket werden grundlegende Änderungen in den folgenden vier Hauptgebieten vorgeschlagen: Rechenschaftspflicht; Mobilität; Rekrutierung, Stellenbesetzung und Beförderung; sowie arbeitsvertragliche Regelungen.
它提议对四大主要领域进行根本改革,即:问责制,调动,征聘、安置和升级,以及合同机制。
Er bekundet außerdem seine Unterstützung für den Multilateralismus als eines der wichtigsten Mittel zur Regelung von Sicherheitsbelangen im Einklang mit dem Völkerrecht.
安理会还表示支持把多边主义作为依照国际法解决安全问题最重要手段之。
Des Weiteren hatte die Wirtschaftskommission für Afrika die Regelungen für die Durchführung ihrer Aktivitäten im Einklang mit den Regeln und Vorschriften verbessert.
此外,非洲经委会还改善了按照条例和规章开展活动安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。