Unter ihnen befanden sich Staatsangehörige der Hälfte der Länder der Welt.
死难者中有来自世界上一半家的民。
Unter ihnen befanden sich Staatsangehörige der Hälfte der Länder der Welt.
死难者中有来自世界上一半家的民。
Der Sicherheitsrat spricht den Familien der Opfer, zu denen auch kolumbianische Staatsangehörige gehörten, sein tiefstes Beileid aus.
“安全理事会对包括哥伦民在内受害者的家人表示最深切的慰问。
Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.
几乎每个联合实体都有工作人员丧生,至少有68个家有民在联合服务时丧生。
Die einzelnen truppenstellenden Länder müssen dafür sorgen, dass das gesamte Personal sich seiner Verantwortlichkeiten gegenüber den Staatsangehörigen des Gastlands voll bewusst ist.
各部队派遣必须确保所有人员都充分了解其对东道民的责任。
Die Arbeitsgruppe legt dem Generalsekretär außerdem nahe, im afrikanischen Kontext die Ernennung von Staatsangehörigen afrikanischer wie auch nichtafrikanischer Länder zu Sonderbeauftragten zu erwägen.
工作组还鼓励秘书长在涉及非洲时考提名非洲籍或非洲以外籍的特别代表。
Die Regierung Iraks weist auch weiterhin die Resolution 1284 (1999) des Sicherheitsrats zur Frage vermisster Staatsangehöriger Kuwaits und dritter Staaten sowie beschlagnahmter Vermögenswerte zurück.
伊拉克政府继续拒绝接受安全理事会关于科威特和第三失踪人员以及被攫取财产问题的第1284(1999)号决议。
Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis darüber Ausdruck, dass Tausende von nichtafghanischen Staatsangehörigen sich weiterhin auf der Seite der Taliban an den Kampfhandlungen in Afghanistan beteiligen.
塔利班部队中有成千上万的非阿富汗民继续参加阿富汗的战斗,安理会对此深感忧。
Für Kambodscha und Sierra Leone wurden Strafgerichte konzipiert, denen Staatsangehörige dieser Länder wie auch internationale Mitglieder angehören und die sowohl nationales als auch internationales Recht heranziehen.
埔寨和塞拉利昂设计了混合征聘本和际工作人员以利用家和际司法管辖经验的法庭。
In seiner Resolution 1284 (1999) verwies der Sicherheitsrat außerdem erneut auf die Verpflichtung Iraks, alle vermissten Staatsangehörigen Kuwaits und dritter Staaten zu repatriieren und sämtliche kuwaitischen Vermögenswerte zurückzugeben.
安全理事会又在第1284(1999)号决议中重申伊拉克有义务遣返所有失踪的科威特民和第三民,并交还所有科威特财产。
Die Ausschussmitglieder werden auf Sitzungen der Konferenz der Vertragsstaaten in geheimer Wahl aus einer Liste von Personen gewählt, die von den Vertragsstaaten aus dem Kreis ihrer Staatsangehörigen benannt worden sind.
五. 应当在缔约会议上,根据缔约提名的本民名单,以无记名投票选举委员会成员。
Der Sicherheitsrat bekundete seine uneingeschränkte Unterstützung für Botschafter Vorontsov und für die unermüdlichen Anstrengungen, die dieser in der Frage der Staatsangehörigen Kuwaits und dritter Staaten sowie der Rückgabe aller kuwaitischen Vermögenswerte unternimmt.
“安全理事会表示完全支持沃龙佐夫大使及其就科威特民和第三民以及归还所有科威特财产问题所作的不懈努力。
Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Strafgerichtshofs als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.
就际法庭分庭成员资格而言,如果某人可被视一个以上家的民,应视该人通常在其境内行使公民和政治权利的家的民。
Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, seine Staatsangehörigen und andere Personen mit gewöhnlichem Aufenthalt in seinem Hoheitsgebiet zu ermutigen, die Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat den innerstaatlichen Ermittlungs- und Strafverfolgungsbehörden zu melden.
二、各缔约均应当考鼓励本民以及在其领域内有惯常居所的其他人员向家侦查和检察机关举报根据本公约确立的犯罪的实施情况。
Wer im Hinblick auf die Mitgliedschaft in den Kammern des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda als Staatsangehöriger mehr als eines Staates angesehen werden kann, gilt als Staatsangehöriger des Staates, in dem er gewöhnlich seine bürgerlichen und politischen Rechte ausübt.
就卢旺达问题际法庭分庭法官而言,凡被视具有一以上家民身份者,应被视是他们通常行使其公民和政治权利的家的民。
Die Mitglieder des Ausschusses werden in geheimer Wahl aus einer Liste von Personen gewählt, die von den Vertragsstaaten während der alle zwei Jahre zu diesem Zweck vom Generalsekretär der Vereinten Nationen einberufenen Versammlungen der Vertragsstaaten aus den Reihen ihrer Staatsangehörigen vorgeschlagen worden sind.
二、 委员会成员的选举,应由联合秘书长此目的每两年召开一次缔约会议,由缔约从本民中提名,对提名的名单通过无记名投票方式选出。
Jeder Vertragsstaat trifft ebenso die notwendigen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die oben genannten Straftaten zu begründen, wenn der Verdächtige sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er ihn nicht an einen anderen Vertragsstaat ausliefert, weil die Straftat von einem seiner Staatsangehörigen begangen worden ist.
犯罪嫌疑人在该境内而该因罪行系由其民所实施而不将其引渡至另一个缔约时,该缔约也应采取必要措施确立它对上述罪行的管辖权。
Für die Zwecke des Artikels 44 trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verdächtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangehörige ist.
三、了本公约第四十四条的目的,各缔约均应当采取必要的措施,在被指控罪犯在其领域内而其仅因该人本民而不予引渡时,确立本对根据本公约确立的犯罪的管辖权。
Ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet ein Verdächtiger aufgefunden wird, ist, wenn er ihn wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, mit der alleinigen Begründung nicht ausliefert, dass er einer seiner Staatsangehörigen ist, verpflichtet, den Fall ohne ungebührliche Verzögerung seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten.
被指控人所在的缔约如果仅以罪犯系本民由不就本条所适用的犯罪将其引渡,则有义务在要求引渡的缔约提出请求时,将该案提交给其主管当局以便起诉,而不得有任何不应有的延误。
Wenn ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet eine verdächtige Person aufgefunden wird, diese wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangehörige ist, so ist er auf Verlangen des um Auslieferung ersuchenden Vertragsstaats verpflichtet, den Fall unverzüglich seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten.
十一、如果被指控罪犯被发现在某一缔约而该仅以该人本民理由不就本条所适用的犯罪将其引渡,则该有义务在寻求引渡的缔约提出请求时将该案提交本主管机关以便起诉,而不得有任何不应有的延误。
Er fordert die in dem Bericht benannten Regierungen mit Nachdruck auf, eigene Untersuchungen über diese Informationen anzustellen, mit der Sachverständigengruppe voll zusammenzuarbeiten und dabei die erforderliche Sicherheit der Sachverständigen zu gewährleisten und sofortige Schritte zu unternehmen, um die illegale Ausbeutung der natürlichen Ressourcen durch ihre Staatsangehörigen oder durch andere ihrer Kontrolle unterstehende Personen zu beendigen.
安理会敦促报告中这一方面点名的政府对这些资料进行自己的调查、同专家小组充分合作并确保专家的必要安全、立即采取步骤制止其民或在其控制下的其他人非法开采自然资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。