Der Lehrer hat uns das Problem anhand eines praktischen Beispiels erklärt.
老师用实例解释了这个问题。
Der Lehrer hat uns das Problem anhand eines praktischen Beispiels erklärt.
老师用实例解释了这个问题。
Dem Bericht ist ein statistischer Anhang beigefügt, der den Verwirklichungsstand der Millenniums-Entwicklungsziele anhand einer gemeinsamen Bezugsgrundlage verfolgt.
本报告附件载列了一些统计数字,从共同基线开始,跟踪实现千年发展目标方取得的进展。
Das AIAD analysierte die Evaluierungspläne der einzelnen Hauptabteilungen und Bereiche anhand eines einheitlichen Formats zur Beschreibung der Pläne für die interne und externe Evaluierung.
监督厅利用统一的格式分析了各部、厅的评价计划,以便概括内部和外部评价计划。
Darüber hinaus lässt sich anhand der von Frühwarnsystemen für Hungersnöte und andere humanitäre Krisen bereitgestellten Informationen auch eine mögliche Verschlechterung der politischen Lage vorhersagen.
此外,饥荒和其他人道主义早期预警系统提供的信息可以预测可能的政治恶化。
Der beigetriebene oder eingesparte Betrag kann durch einfache Berechnung der geleisteten Überzahlung oder anhand einer komplexeren Matrix mit mehreren Faktoren und Annahmen ermittelt werden.
追回或节省的金额可能是简单计算多付款额的结果,也可能是在考虑到各方因素和各种假设后进行更复杂计算的结果。
Der Rat erklärt erneut, dass anhand dieses Plans die von den vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen im Hinblick auf die Erfüllung der Standards erzielten Fortschritte bewertet werden sollen.
安理会重申,这项执行计划应作为评估临时自治机构(自治机构)达标进展情况的依据。
Die Konfliktpräventionskapazitäten des Systems der Vereinten Nationen in diesen Kategorien wurden anhand von Schlüsselindikatoren ermittelt, darunter operative Kapazität, strategische Führung, Koordinierung, Wissensmanagement, normativer Rahmen und Ressourcen.
为了明确联合国系统在上述领域预防冲突的能力,确定了包括行动能力、战略领导、协调、知识管理、规范性框架和资源在内的主要指标。
Diesem Bericht, der auf alle in der Erklärung enthaltenen Verpflichtungen eingeht, ist ein statistischer Anhang beigefügt, der den Verwirklichungsstand der Millenniums-Entwicklungsziele anhand einer gemeinsamen Bezugsgrundlage verfolgt.
这个报告综述了该宣言所载的所有承诺,还有一个说明从一个共同的基线开始落实千年发展目标所取得的进展的统计数字附件。
Dem AIAD wird es mit diesem System möglich sein, jede Maßnahme anhand des Zeitrahmens für die Umsetzung klar zu differenzieren und so mehr Gewicht auf die Empfehlungen zu legen, die dringender sind.
监督厅能够高效率地按照执行时间框架来区别对待各项行动,从而对那些更紧迫的建议给予更多的重视。
Ziel der Moderatoren war es, zu erfassen, welche Schritte zu diesem Zeitpunkt am gangbarsten scheinen, damit die Mitgliedstaaten dann selbst anhand der nachstehend als mögliche weiterführende Wege aufgezeigten Denkansätze alle Ausgestaltungsoptionen ausarbeiten können.
主持人的目标是提出现阶段有哪些事情看起来是可行的,这样,会员国就可以参照下作为下一步可以采用的措施而提出的想法,着手想出各种可能的组合。
Er würde nicht nur eine gemeinsame Definition von interner Kontrolle vorgeben, an die sich alle Akteure halten müssen, sondern auch eine Vergleichsbasis liefern, anhand deren die Einrichtungen der Vereinten Nationen ihre internen Kontrollsysteme bewerten und verbessern könnten.
这个框架不仅提出所有行为体必须遵循的内部控制共同定义,而且提供一个基准,联合国实体可以对照这个基准评估和改进自己的内部控制系统。
Falls sich der Rat verpflichten sollte, Militäraktionen anhand dieser Kriterien zu begründen, so würde dies die Transparenz seiner Beratungen erhöhen und dazu beitragen, dass seine Beschlüsse sowohl von den Regierungen als auch von der Weltöffentlichkeit eher respektiert werden.
承诺以这样的方式来说明采取军事行动的理由,安理会的审议工作就可以更加透明,其决定更可能得到各国政府和世界舆论的尊重。
Nach Abschluss der Risikobewertungen wird das AIAD nicht nur über einen strukturierten Rahmen verfügen, anhand dessen es begründen kann, welche Bereiche seiner Ansicht nach das höchste Risiko für die Organisation bergen, sondern auch über ein Instrument zur Ermittlung des Mittelbedarfs für die Durchführung der zur Behebung dieser Risiken erforderlichen Aufsichtsvorhaben.
风险评估一旦完成,为监督厅提供一个结构完整的框架,用以证明监督厅认为某些领域对本组织来说风险最大是有道理的,并提供手段,确定为进行旨在处理这些领域问题的监督活动需要的资源。
Die anhand dieser Liste zusammengestellten Teams, die binnen sieben Tagen einsatzbereit sein müssten, würden die am Amtssitz ausgearbeiteten allgemeinen strategischen Konzepte für Missionen vor der Verlegung von Truppenkontingenten in konkrete operative und taktische Pläne umsetzen und gemeinsam mit einem Kern von Mitarbeitern der Hauptabteilung das Aufbauteam für die neue Mission bilden.
从该名单中选定的小组应能在接获通知七天后到位,他们负责在部署部队特遣队之前把在总部制订的概括性的、战略性的任务概念变成具体的行动和战术计划,并从维和部抽调人员组成一个核心部门,作为特派团开办小组的部分成员。
In der Rubrik "Markante Ergebnisse" wurden für jedes Haushaltskapitel die wichtigsten von jedem Programm erreichten Ziele aufgeführt, während in der Rubrik "Ergebnisse der Unterprogramme" die Fortschritte bei der Erreichung der einzelnen erwarteten Ergebnisse anhand der Zielerreichungsindikatoren und von Informationen über Ergebnisse aus anderen Quellen, etwa aus externen und internen Evaluierungen, beschrieben wurden.
每个预算款次的“成果概要”列出了每项方案的主要绩效,“次级方案成绩”说明了比照绩效指标和从外部和内部评价等其他来源获得的成果资料实现每一项预期成绩方所取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。