Sein Spiel war weitaus am besten.
演奏是最好。
Sein Spiel war weitaus am besten.
演奏是最好。
In den letzten 25 Jahren ist die extreme Armut weitaus stärker zurückgegangen als je zuvor.
过去25年来,极端贫穷已大幅减少,前所未见。
Wenn in die Konfliktprävention investiert wird, kann dies für die Entwicklung des betreffenden Landes langfristig weitaus ertragreicher sein.
为预防冲突提供投资,从长远看,可给国家发展带来方面回报。
Ohne einen sichtbaren und nachhaltigen Wandel in dem betroffenen Land kann sich die Aufhebung solcher Finanz- und Handelsembargos weitaus schwieriger gestalten.
如果有关国家不持续进行明显革,解除这些单独金融和贸易禁运可能要困难得。
Wenn es jedoch darum ging, die Erfüllung des Versprechens der Integration von Umwelt und Entwicklung zu gewährleisten, war ihre Wirkung weitaus geringer.
但是,在确保将环境与发展问题综合起来处理许诺得到实现方面,它效用却小得。
Über die direkte Gewalteinwirkung hinaus fordern Hunger, Krankheiten und der Zusammenbruch des öffentlichen Gesundheitswesens weitaus mehr Menschenleben als alle Kugeln und Bomben.
除了直接暴力行为外,死于饥馑、疾病和公共保健系统崩溃人远于死于枪炮人。
In den noch verbleibenden sieben Jahren können die Ziele in den weitaus meisten Ländern erreicht werden, wenn die Mitgliedstaaten die bestehenden Verpflichtungen erfüllen.
离实现目标期限还有七年,如果会员国履行现有承诺,大数国家仍能够实现这些目标。
Durch inkonsequente oder unvollständige Behandlung, die auf eine unzureichende Finanzierung zurückzuführen ist, haben sich neue Tuberkulosestämme entwickeln können, die weitaus schwieriger zu behandeln sind.
由于资金不足,造成治疗不连贯或不彻底,从而使更难治疗新结核种类得以发展。
Die ehrgeizigen, miteinander verknüpften Ziele der Millenniums-Erklärung lassen eine noch viel größere Notwendigkeit erkennen, das Arbeitsprogramm der Organisation in einer weitaus stärker integrierten Weise anzugehen.
《千年宣言》雄心勃勃、相互联系目标暗示,本组织更需要以综合性更强方式处理其工作方案。
Es ist durchaus keine Übertreibung zu sagen, dass die Welt im vergangenen Jahr für viele Menschen weitaus gefährlicher zu sein schien als in vielen vorangegangenen Jahren.
对许人而言,我们世界今年比过去许年都危险得,这样说并非夸大其词。
Das Mandat von Doha, wenn es denn erfüllt wird, sollte dafür sorgen, dass die Entwicklungsländer weitaus mehr Nutzen aus dem internationalen Handelssystem ziehen können als bisher.
但哈任务规定如果能得到履行,应该能够使发展中国家从国际贸易体系中获得比至今较惠益。
Die internationalen Wirtschaftsinstitutionen, die nach dem Zweiten Weltkrieg geschaffen wurden, sollten sich ursprünglich mit weitaus weniger komplexen und veränderlichen Fragestellungen befassen, und, was noch wichtiger ist, sie sollten den internationalen Wirtschaftsverkehr steuern.
第二次世界大战后建立国际经济体制所能处理问题要简单得,也慢。
Es muss jedoch weitaus mehr unternommen werden, um diese Anstrengungen auf internationaler Ebene zu verankern und sie in den breiteren Kontext der Suche nach besseren Möglichkeiten für den Schutz von Zivilpersonen einzubetten.
不过,要把这些努力国际并将其置于寻求保护平民更好办法更大范围内考虑,还有更工作要做。
Dank der raschen Reaktion der WHO und nationaler Behörden wurde die Ausbreitung der Krankheit eingedämmt und ein weitaus gravierenderer Ausbruch, der das Leben Tausender von Menschen auf mehreren Kontinenten hätte bedrohen können, verhindert.
卫生组织和国家机构作出迅速反应,遏制了疾病蔓延,防止了更为严重疫情爆发,而这种疫情一旦发生,就可能威胁若干大陆成千上万人生命。
Eine neue, breiter angelegte und weiter gefasste Definition nationaler Interessen in diesem neuen Jahrhundert würde die Staaten bei der Verfolgung der grundlegenden Ziele der Charta der Vereinten Nationen zu weitaus größerer Einigkeit führen.
一种新、制订范围广泛、构思广度更为深远新世纪国家利益定义势必促使各国在谋求实现《联合国宪章》基本目标方面更加团结一致。
Persönliche und familiäre Entscheidungen, geografische Mobilität und die Zwänge des heutigen Lebens können die Menschen voneinander trennen, doch die weitaus meisten Menschen in allen Kulturen pflegen während ihres gesamten Lebens enge Beziehungen zu ihrer Familie.
个人和家庭选择,地理上移动,还有当代生活各种压力,可能会使人们各居一方,但是在所有文中,绝大数人一生都会同家庭保持密切关系。
Die Entwicklungsländer, die sich am wirkungsvollsten in die Weltwirtschaft eingefügt haben, insbesondere diejenigen in Ostasien, haben nicht nur ein schnelleres Wachstum als die übrigen Länder erzielt, sondern waren auch weitaus erfolgreicher bei der Verringerung der Armut.
那些最有效地融入全球经济发展中国家、尤其是东亚国家,不仅其经济增长快于其发展中国家,而且在减轻贫穷方面也远为成功。
Wir sind darüber hinaus der Auffassung, dass das System der Vereinten Nationen und die Bretton-Woods-Institutionen konsequent ermutigt werden sollten, auf pragmatische Weise eine weitaus stärkere Kooperation und Zusammenarbeit in dem in diesem Bericht beschriebenen Kontext aufzubauen.
我们还认为,应当始终鼓励联合国系统和布雷顿森林机构,在本报告描述背景下,采取切实方式,扩大合作与协作范围。
Während die Friedensunterhändler (Friedensstifter) hochqualifizierte Experten auf ihrem Gebiet sein mögen, ist es indessen weitaus weniger wahrscheinlich, dass sie die operativen Erfordernisse der Soldaten, der Polizisten, des humanitären Hilfspersonals oder der Wahlhelfer in VN- Feldmissionen im Einzelnen abschätzen können.
虽和平谈判者(调解人)可能在技巧方面是熟练专业人员,但们很可能不知道联合国实地任务对士兵、警察、救济人员或选举顾问需求细节。
Die Überwindung der Armut wird ein weitaus umfangreicheres und ambitionierteres Handeln erfordern: mehr Strategien und Politiken unter nationaler Trägerschaft, stärkere Institutionen, breiter angelegte partizipatorische Prozesse, gezielte Investitionen in die wirtschaftliche und soziale Infrastruktur und mehr einheimische und externe Ressourcen.
若要战胜人贫穷问题,就需要在规模和目标方面有大跃进:更国家自主战略和政策,更强机构,更广泛参与进程,有着重点经济和社会基础设施投资以及更国内资源和外来资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。