Die Sitzung findet wie gestern wiederum in Raum 110 statt.
和昨天一样,会议还在110号房。
Die Sitzung findet wie gestern wiederum in Raum 110 statt.
和昨天一样,会议还在110号房。
Er hat sich die Arbeit für nichts und wiederum nichts gemacht.
(渐旧)他白白地干了这件工作。
Ich habe ihm geraten,es zu tun,er wiederum ist der Meinung,es sei besser,es nicht zu tun.
我曾劝他做这件事,而他却认为不做为好。
Die Inflationsrate ist wiederum gestiegen.
通货膨胀率再次上升。
In einigen Regionen wiederum schüren und verschärfen zwischenstaatliche Rivalitäten Bürgerkriege, die dadurch noch schwerer zu beendigen sind.
一些地区的国家敌对状态助长了内战,使之愈演愈烈,难以结束。
Andere wiederum befürchten, dass offene Märkte die Unversehrtheit der Kulturen ebenso gefährden werden wie die Souveränität der Staaten.
其他一些人则对开放的市场将威胁到各国文化和主权的完整感到忧虑。
Sie sind Mangelernährung, Krankheit, Missbrauch, Kinderarbeit und sexueller Ausbeutung ausgesetzt, was wiederum ihre Anfälligkeit für eine HIV-Infektion erhöht.
他们营养不良,身患疾病,遭受虐待,做童工,还受到性削,所有这些素都使他们更易感染艾滋病毒。
Dies wiederum erfordert eine stärkere Kohärenz und Koordinierung im System der Vereinten Nationen mit besonderem Gewicht auf der Konfliktprävention.
而这又反过来要求联合国系统内更加连贯协调,将具体的侧重点放在预防冲突上。
Dadurch sollte die Festlegung des Zeitplans für die Versammlung erheblich verbessert werden können, was wiederum andere dringend notwendige Reformen erleichtern wird.
这样使大会能够较佳规划时表,而便利展开其他急需的改革。
Dies wiederum erfordert nicht nur erneuerten politischen Willen, sondern auch die Mobilisierung und Zuweisung zusätzlicher Ressourcen auf nationaler wie auf internationaler Ebene.
这又不仅需要重新展现政治意愿,而且还需要在国家和国际一级筹集和拨调额外资源。
Die Mandate des Sicherheitsrats wiederum sollen über die nötige Klarheit verfügen, damit ein kohärentes Vorgehen der in potenziell gefährlichen Situationen dislozierten Friedenssicherungseinsätze gewährleistet ist.
,全理事会的任务规定应具备维持和平动所需的明确性,以便维和动在部署到危险四伏的状况中时能保持步调一致。
Werden solche Programme nicht erfolgreich durchgeführt, entsteht Jugendarbeitslosigkeit, was wiederum der Bildung krimineller Banden, der Gewalt sowie letztlich dem Rückfall in den Konflikt Vorschub leistet.
不能成功地执这些方案,就会导致青年失业,助长犯罪团伙的形成和暴力为,最终再次陷入冲突。
Diese Mandate können wiederum die Grundlage für eine transparente und verantwortliche Partnerschaft zwischen dem System der Vereinten Nationen, einzelstaatlichen Behörden sowie bi- und multilateralen Partnern bilden.
而这些规定又是联合国系统、国家主管部门、双边与多边合作伙伴建立透明、负责的合作伙伴关系的依据。
Dabei handelt es sich um einen dynamischen Prozess, bei dem die grundlegenden Entwicklungsziele die Notwendigkeit einer guten Staatsführung verstärken und diese wiederum den Rahmen für Frieden und Entwicklung schafft.
这一进程是充满活力的:基本的发展目标推动善政的需求,反过来,善政的做法又为和平与发展提供了框架。
Dies wiederum bedeutet, dass das Sekretariat bei der Einsatzplanung nicht vom günstigsten zu erwartenden Fall ausgehen darf, wenn das bisherige Verhalten der örtlichen Akteure den ungünstigsten Fall nahe legt.
这就意味着,对于当地各方为表现历来极差的局势,秘书处在筹划时不应作最好情况的假设。
Die wahrgenommenen Mängel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aushöhlung seiner Autorität bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat.
全理事会在可信度方面的明显不足,正在慢慢侵蚀它的权威,从而对国际和平与全产生重大影响。
Der Leiter des IMAS könnte wiederum für den Friedensstifter routinemäßig als Ansprechpartner am Amtssitz fungieren, der für die Beantwortung sensibler politischer Fragen über raschen Zugang zu den höheren Instanzen des Sekretariats verfügt.
而特派团综合工作队的领导人则可成为调停人在总部的日常联系人,这样可迅速联系到秘书处较高级别的支助人员以寻求敏感政治问题的答案。
Durch eine standardisierte Ausbildung kann sichergestellt werden, dass Friedenssicherungskräfte besser darauf vorbereitet sind, sich in eine Friedenssicherungstruppe einzugliedern, was wiederum die von den Vereinten Nationen und auf regionaler Ebene unternommenen Friedenssicherungsbemühungen verbessert.
标准化训练有助于确保各国的维和部队准备得更好,可以合并成一个维持和平部队,改进联合国和区域维持和平努力。
Es liegt daher im Interesse eines jeden Staates, mit anderen Staaten zusammenzuarbeiten, um deren dringendste Bedrohungen anzugehen, da so die größte Wahrscheinlichkeit besteht, dass die anderen wiederum mit ihm zusammenarbeiten, um die für ihn vorrangigen Bedrohungen auszuräumen.
,每个国家与其他国家合作,对付这些国家最为紧迫的威胁,符合每个国家本身的利益,为这样做最大限度地扩大机会,当解决自己面临的紧迫威胁时,可望得到对等合作。
Der Sicherheitsrat muss sich an die Generalversammlung und an den Wirtschafts- und Sozialrat wenden, wenn dies notwendig ist, und diese Organe wiederum werden möglicherweise ihre eigenen Verfahren und ihre institutionelle Praxis entsprechend anpassen müssen, damit sie ihre Aufgaben wahrnehmen können.
必要时,全理事会必须寻求大会和经社理事会的支援,这些机构也要为履责任而必须调整本身的程序和机构的作法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。