Maggie had a sudden thought.
玛吉突然想到一个主意。
Maggie had a sudden thought.
玛吉突然想到一个主意。
Maggie was touched by the kind gesture.
这种善意表示打动了玛吉。
from this angle Maggie could not see Naomi's face.
从这个角度玛吉无法看清内奥米脸。
Maggie: Jerry "dog killer" Dollish.
琪:!狗大王德希!
Maggie: That's right. The lunkhead's your dad.
琪:我承认,大笨蛋就你爸爸。
Maggie wiped her floury hands on her apron.
玛吉用围裙擦了擦沾满面粉手。
Maggie: Ah that rules out Libber Rochie.
琪:那就不能扮演莱利了。
Maggie had to clamp a hand over her mouth to stop herself from laughing.
琪不得不用手紧捂住嘴,忍住笑声。
Maggie: All that boloney you were spouting, how you'd really like to live like that, did the trick.
琪:没想到你编那套说你喜欢那玩艺儿鬼话,还真起作用了。
Maggie: Jason, you charged our son eight ninety five for your cruddy meat loaf?
琪:森,你就这么一顿饭,竟然要我们儿子付八块九毛五。
Maggie liked to turn on the news and watch the media pundits bloviate about the top issues of the day.
(吉喜欢打开新闻节目,看媒体专家们滔滔不绝地谈论当天大事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。