Side line: “kata sarka” (according to the flesh) must be taken as adverbial, it qualifies verbs for “knowing” – how they know or in this sense not knowing – “not according to the flesh.”
「血气」(中译﹕外貌;意思﹕)﹕是副词,指「知道」、「认」人词。他们如何认(或不认)﹕「不」。
Side line: “kata sarka” (according to the flesh) must be taken as adverbial, it qualifies verbs for “knowing” – how they know or in this sense not knowing – “not according to the flesh.”
「血气」(中译﹕外貌;意思﹕)﹕是副词,指「知道」、「认」人词。他们如何认(或不认)﹕「不」。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。