Para nosotros ahora están fuera de la ley.
我们现视其为法分子。
ilegal; ilícito
Para nosotros ahora están fuera de la ley.
我们现视其为法分子。
El criterio general es siempre el de la reparación efectiva del acto ilícito.
总体标准始终是针对法行为的有效赔偿标准。
Todo hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional genera su responsabilidad internacional.
一际组织的每一际法行为均引起该际组织的际责任。
Así muchas bandas armadas logran retirarse, o incluso desaparecer, tras haber cometido abusos en un país vecino.
这样,很多武装团伙能够一个邻法行为之后躲藏起来,甚至完全消失。
Ello se ajustaría al proyecto de artículos de la Comisión sobre la responsabilidad de los Estados por actos internacionalmente ilícitos.
这个观点符合际法委员关于家对际法行为所应承担的责任的条款草案。
Observó que la dificultad consistía en la falta de la determinación por un órgano autorizado de que había habido una ilegalidad.
他认为,困难之处于权威机关的法性没有终止。
Con ello se pondrá coto a la proliferación de los arreglos al margen de los tribunales de diversos casos de violación.
这将是遏制若干起庭外法解决强奸案的对策。
También permitiría ayudar a solucionar el problema del cumplimiento insuficiente y los actos ilícitos, aunque después de que éstos se produjeran.
尽管可能是最后,但它也能解决执行欠缺和个别法行为。
Esa había sido también la opinión de la Comisión en sus artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos.
委员家对际法行为的责任条款中采取了这一立场 。
Considerada en el contexto de un acuerdo vertical, esta disposición ilegalizaría las transacciones normales de mercado entre un comprador y un vendedor.
将这一条放纵向协议框架内来看,将意味着买卖双方之间正常的市场交易也属于法行为。
El presente proyecto de artículos se aplica también a la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional.
本条款草案也适用于一对一际组织的法行为负有的际责任。
Instamos a la Asamblea a considerar la situación si se permite que Kony y sus secuaces sigan cometiendo atrocidades sin que nadie los detenga.
我们促请大考虑科尼和他的追随者仍肆无忌惮地横行法的情形。
Además, sigue sin resolverse la cuestión de qué debe hacerse con las personas que la Comisión considere culpables de la comisión de actos ilícitos.
而且,对独立调查委员发现的法行为的人仍未处理的问题仍旧搁置。
Posteriormente, el autor abandonó su recurso de apelación y presentó una demanda de indemnización por detención ilegal, pero nunca recibió respuesta de las autoridades.
随之,提交人放弃了上诉,但提出了赔偿法拘留的要求,但当局从未给予他答复。
El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional.
本条款草案适用于一际组织对际法所指的法行为负有的际责任。
El grado de responsabilidad de la organización debería ser mucho menor si el comportamiento ilícito del Estado fue sólo autorizado, pero no solicitado, por la organización.”
如果一的法行为仅是经该组织授权而是请求,则该组织的责任程度应低得多。”
La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.
援助或协助、指挥和控制、或胁迫另一的家,其所负责任,是以知道该际法行为的情况为条件。
El Relator Especial no sólo denunció las irregularidades del Gobierno, sino que también proclamó que se había violado el Estado de derecho y estableció un procedimiento para restablecerlo.
特别报告员仅谴责厄瓜多尔政府的法情事,并且宣布已破坏法治以及已建立恢复法治的程序。
En opinión del Grupo, el derecho internacional no prescribe ningún método específico y exclusivo para evaluar las indemnizaciones por daños resultantes de los actos ilícitos de un Estado.
小组认为,际法并没有为家的际法行为所致损害的赔偿额规定任何具体和专门的计量方法。
Según los reclamantes, todas las pérdidas que fueron resultado directo de los actos ilícitos del Iraq deben ser indemnizadas a fin de eliminar todas las consecuencias de tales actos.
索赔人认为,伊拉克法行为直接造成的所有损失都必须得到赔偿,才能消除这些法行为的一切后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。