Al acercarme yo,cortaron la conversación para saludarme.
我走近,他了谈话和我打招呼。
Al acercarme yo,cortaron la conversación para saludarme.
我走近,他了谈话和我打招呼。
Debido al accidente, tengo que suspender mi participación en varios desfiles.
由于这场事故,我不得不我的时装表演。
Pensión por Cesantía en el ramo de Retiro, Cesantía y Vejez.
根据退休、高龄业和养老计划提供的高龄业养老金。
Hizo una pausa en el discurso.
他报告了下.
Uno de los resultados fue la interrupción de las conversaciones.
其结果之是谈判的。
Seguro de Cesantía en Edad Avanzada y Vejez.
高龄业和养老保险。
Se reavivaron las relaciones comerciales que habían quedado interrumpidas con la guerra.
因战争而的贸易关系重获生机。
Si ese procedimiento ha fallado, no tiene inconveniente en volver a examinarlo.
如果那个程序有所,她很乐意再予以审查。
Pensión por Vejez en el ramo de Retiro, Cesantía y Vejez.
根据退休、高龄业和养老计划提供的养老金。
Le complace la reanudación del diálogo con éste, tras una larga interrupción.
委员会欢迎与该缔约国重新开启长期以来的对话。
Quedaba pendiente un orador, quien fue interrumpido debido a esos problemas.
当时还剩下位发言者,但他的发言因这些问题而。
En muchas ocasiones esos contactos bilaterales han sido suspendidos o interrumpidos del todo por razones políticas.
此种双边合同曾多次由于政治原因干脆被或停止。
De hecho, se interrumpió el programa de integración de las fuerzas armadas luego de su primera fase.
实际上,武装部队的统方案阶段过后已经。
Se formulará una nueva declaración después de una interrupción de la continuidad del servicio de más de tres meses.
任职期间如超过三个月,应重新作出声明。
En ocasiones, los desplazamientos por tierra entre la zona internacional de Bagdad y el aeropuerto se han visto interrumpidos.
巴格达国际区与机场之间的地面运输偶尔出现。
La inestabilidad de los precios también se vio agravada por los problemas de seguridad y las interrupciones de la producción.
安全问题和生产也加剧价格的波动。
Se requería apoyo adicional para todas ellas para que el ACNUR pudiera mantener las actividades en el último trimestre sin interrupciones.
所有这些活动都需要增加拨款,使难民署能够四季度继续开展活动而不出现。
De importancia también para este tema es la decisión del Gobierno de encarar el debate sobre la interrupción voluntaria del embarazo.
对于这专题,政府决定自愿妊娠展开辩论也很重要。
El 41,6% de los hogares (42,2% en las zonas urbanas y el 41,1% en las rurales) sufren cortes de abastecimiento de agua.
有41.6%的家庭(城市42.2%,乡村地区41.1%)面临饮水供应问题。
Esas pausas permiten a la Fiscalía y a la defensa preparar la siguiente fase del proceso (por ejemplo, entrevistando a testigos).
这种期间使检方和辩护方得以为诉讼程序的下个阶段做好准备(例如约谈证人等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。