Disponemos de muy buenas condiciones de trabajo y estudio.
我们享有优越工作和学习条件.
Disponemos de muy buenas condiciones de trabajo y estudio.
我们享有优越工作和学习条件.
La estabilidad del Renminbi es un índice de la superioridad de nuestro sistema socialista.
人民币稳定是我国社会主义制度优越一标志.
La voluntad política dependería de la comprensión al nivel nacional de las ventajas de las reservas reguladoras regionales conjuntas.
政治意愿将取决于国家对地区联合缓冲库存之优越性认识。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主限制因素是妇女经济条件,它使得妇女仍然处于从属地位,而男子优越性也可以继续。
Pese a que la ciencia moderna ha demostrado fehacientemente que los habitantes de la Tierra apenas se diferencian entre sí, quienes pretenden controlar el planeta siguen afirmando su superioridad.
尽管现代科学已经确凿无疑地证实地上居民彼此之间几乎没有差别,企图控制这那些人坚持表明自己优越性。
Se debe reiterar que la paz no puede lograrse a través del poderío militar y que ésta nunca florecerá bajo la mentalidad de la disuasión y de la superioridad militar.
必须申,和平不能通过军事实力获得,并且永不会在威慑和军事优越性心态下兴旺发达。
Otra cuestión importante de actualidad es la cooperación con las organizaciones regionales, y su delegación reconoce las ventajas de mantener una relación estrecha para mantener la paz y la seguridad.
与区域组织合作是当前另一问题,而且巴西代表团承认在维护和平与安全中保持密切关系优越性。
Estaba convencido de los beneficios de establecer centros de población permanente y, a este respecto, pidió que se pusieran a su disposición las tierras vacantes en las islas Soledad y de los Estados.
他对建立长住居民点优越性深信不疑,为此他请求提供索莱达岛和洛斯埃斯塔多斯岛上闲置土地供他支配。
En lugar de ello, demostró que la Corte Penal se creó originariamente para los Estados en desarrollo y débiles, y que es un mecanismo para ejercer la cultura de la superioridad e imponer la superioridad cultural.
相反,它揭露了一事实,即刑事法庭原始意图是针对发展中国家和弱国,它是一实施文化优越性和强加文化优越性工具。
Además, la comunidad internacional tiene la responsabilidad de garantizar que todos los pueblos tengan derecho a una vida libre de discriminación racial y de políticas orientadas por un sentimiento irracional de supremacía racial, religiosa o étnica.
国际社会也有责任确保所有民族有权过一种无不合理种族、宗教或族裔优越感驱策种族歧视和政策生活。
La Federación promueve un programa de televisión titulado “Cuando una mujer”, programa semanal en el que se condenan todas las formas de intolerancia o discriminación racial, conceptos de superioridad étnica o racial o discriminación por razón de género.
妇女联合会筹划了一电视节目,名为“Cuando una Mujer”,每期播放一次,谴责任何形式种族不容忍或歧视以及基于种族和性别优越论进行歧视。
Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.
新一代年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论和大学教育优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
Sin embargo, el estudio de la jerarquía en el derecho internacional, o de la posición superior de determinadas normas internacionales, concretamente el jus cogens, las obligaciones erga omnes y el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas plantean problemas.
不过,关于国际法等级研究,或是某些国际法律规则优越地位,具体来说是绝对法、普遍义务和《联合国宪章》第一百零三条都带来了问题。
Ese deseo tendrá que materializarse mediante políticas de promoción de la educación de las niñas con incentivos, tales como los que ya existen en algunas instituciones educativas que pueden incluir becas y subvenciones de apoyo, ventajas y protección en el internado, así como el mejoramiento de los servicios sociales internos relacionados con las instituciones escolares.
这种愿望必须通过促进女孩接受教育鼓励性机制和政策来落实,如同有些教育机构中已经实行政策,可以提供奖学金和补助津贴、保护和优越待遇以及加强与学校有关国内社会机构。
Además, el desarrollo sostenible y rápido de la economía china y la gran inversión del Gobierno chino en las esferas de la educación, el empleo, la salud, la cultura y los deportes han propiciado las mejores condiciones de la historia para el desarrollo juvenil, con una enorme mejora del calibre general de la juventud china y una participación juvenil sin precedentes.
同时,中国经济快速持续发展和中国政府在教育、就业、卫生、文化、体育等领域大力投入,为中国青年发展提供了比以往任何时候都优越条件,使中国青年在这十年间整体素质得到了极大提高,中国青年对社会发展进程参与也达到了前所未有程度。
El enfoque utilizado en el Programa de Desarrollo Local (basado en las responsabilidades políticas y fiscales multisectoriales de las autoridades locales) presenta ventajas concretas, en ámbitos como la sostenibilidad y coordinación entre varios sectores), con respecto a los otros dos principales enfoques utilizados por los donantes y los gobiernos, a saber, el enfoque de desarrollo de la comunidad (basado en las prioridades y preferencias de las poblaciones locales) y el enfoque de desarrollo descentralizado por sectores (basado en políticas sectoriales nacionales).
地方发展方法(基于地方当局多部门政治和财务职责)相对于捐助者采取两种主方法具有具体优越性----例如在可持续性和多边部门协调方面,后两种方法是社区发展方法(基于当地居民优先项目和爱好)以及权力下放部门发展方法(基于国家部门政策)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。