La voluntad política dependería de la comprensión al nivel nacional de las ventajas de las reservas reguladoras regionales conjuntas.
政治意愿将取决于国家对地区联合缓之优越性的认识。
superioridad
La voluntad política dependería de la comprensión al nivel nacional de las ventajas de las reservas reguladoras regionales conjuntas.
政治意愿将取决于国家对地区联合缓之优越性的认识。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要的限制因素是妇女的经济条件,它使妇女仍然处于从属地位,而男子的优越性也可以继续。
Pese a que la ciencia moderna ha demostrado fehacientemente que los habitantes de la Tierra apenas se diferencian entre sí, quienes pretenden controlar el planeta siguen afirmando su superioridad.
尽管现代科学已经确凿无疑地证实地球上的居民彼之间几乎没有差别,企图控制这个星球的那些人坚持表明自己的优越性。
Se debe reiterar que la paz no puede lograrse a través del poderío militar y que ésta nunca florecerá bajo la mentalidad de la disuasión y de la superioridad militar.
必须重申,和平不能通过军事实力获,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发达。
Otra cuestión importante de actualidad es la cooperación con las organizaciones regionales, y su delegación reconoce las ventajas de mantener una relación estrecha para mantener la paz y la seguridad.
与区域组织的合作是当前另一个重要问题,而且巴西代表团承认在维护和平与安全中保持密切关系的优越性。
El orador atribuye esos casos a una mentalidad sustentada en la superioridad de una raza sobre otra y hace un llamamiento para que se aplique de inmediato el Programa de Acción de Durban.
将种案件归因于相信种族优越性,要求立即执行《德班行动纲领》。
Estaba convencido de los beneficios de establecer centros de población permanente y, a este respecto, pidió que se pusieran a su disposición las tierras vacantes en las islas Soledad y de los Estados.
对建立长住居民点的优越性深信不疑,请求提供索莱达岛和洛斯埃斯塔多斯岛上的闲置土地供支配。
Jean-Pierre Chauffour favoreció la supremacía de las soluciones de corte mercantil, pero admitió que no eran una "varita mágica" y que todavía se sabía muy poco sobre el crecimiento económico que beneficia a los pobres.
Jean-Pierre Chaufour认基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“魔杖”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。
En lugar de ello, demostró que la Corte Penal se creó originariamente para los Estados en desarrollo y débiles, y que es un mecanismo para ejercer la cultura de la superioridad e imponer la superioridad cultural.
相反,它揭露了一个事实,即刑事法庭的原始意图是针对发展中国家和弱国的,它是一个实施文化优越性和强加文化优越性的工具。
El enfoque utilizado en el Programa de Desarrollo Local (basado en las responsabilidades políticas y fiscales multisectoriales de las autoridades locales) presenta ventajas concretas, en ámbitos como la sostenibilidad y coordinación entre varios sectores), con respecto a los otros dos principales enfoques utilizados por los donantes y los gobiernos, a saber, el enfoque de desarrollo de la comunidad (basado en las prioridades y preferencias de las poblaciones locales) y el enfoque de desarrollo descentralizado por sectores (basado en políticas sectoriales nacionales).
地方发展方法(基于地方当局的多部门政治和财务职责)相对于捐助者采取的两种主要方法具有具体的优越性----例如在可持续性和多边部门协调方面,后两种方法是社区发展方法(基于当地居民的优先项目和爱好)以及权力下放的部门发展方法(基于国家部门政策)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。