El gran número de jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí demuestra la importancia de ese esfuerzo conjunto.
这么多的家元首和政府首脑会聚于此,证明了这项共同努力的重要性。
juntar; reunir
El gran número de jefes de Estado y de Gobierno reunidos aquí demuestra la importancia de ese esfuerzo conjunto.
这么多的家元首和政府首脑会聚于此,证明了这项共同努力的重要性。
Acogemos con especial satisfacción la presencia de jóvenes hoy en las Naciones Unidas, así como las aspiraciones que están expresando.
我们尤高兴的是,青年人今天会聚联合,表达他们的愿望。
Vengo del Iraq, cuna de la civilización, un punto de confluencia para una diversidad de nacionalidades, religiones, credos e ideas políticas.
我来自伊拉克,这是文明的摇篮,各个民族、宗教、种族和政治理想的会聚地。
La Asamblea General sigue siendo el órgano principal de las Naciones Unidas que reúne a todas las naciones, ricas y pobres, grandes y pequeñas.
大会仍是联合的主要机构,它把所有家不分穷富大小会聚一堂。
En el punto de inflexión donde todos esos intereses confluyen, las Naciones Unidas y sus organismos deben intensificar su función y coordinar sus esfuerzos.
联合各机构会聚了所有这些利益,必须进一步加强作用,协调努力。
Ese proyecto plurianual que reúne a los organismos y las organizaciones gubernamentales se centra en la integración de la resolución 1325 (2000) en todas las etapas de una operación de paz.
这一多年期项目会聚了有关政府机构和组织,侧重于将第1325(2000)号决议纳入和平动的各个阶段。
Hace cinco años, en este mismo Salón, los dirigentes del mundo que en él se habían reunido aprobaron un conjunto de metas y objetivos ambiciosos para promover la paz y la prosperidad.
五年前,就在这个大会堂里,世界领导人会聚一起,通过了一套宏伟的促进和平与繁荣的指标和目标。
El Presidente Ahmadinejad (habla en farsi, texto en inglés proporcionado por la delegación): Hoy nos hemos reunido aquí para intercambiar opiniones acerca del mundo, su futuro y nuestras responsabilidades comunes con él.
艾哈迈迪-内贾德总统(以法西语言,英文本由代表团提供):今天,我们会聚在此,交换关于世界、世界未来和我们对世界共同责任的看法。
Hace pocas semanas, los líderes del mundo se reunieron aquí para examinar los progresos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y en el proceso de reforma de las Naciones Unidas.
几周前,世界领导人会聚此地,审查实现千年展目标的进度和联合面临的改革进程。
Ese mismo año, representantes de los jóvenes de todo el mundo se reunieron en Croacia y expresaron su voluntad de ser incluidos en el proceso de establecimiento de un banco mundial para la juventud.
同年,世界各的青年代表会聚克罗地亚,表达了他们希望加入创办世界青年银进程的意愿。
Nos reunimos aquí, en este gran Salón de la Asamblea General de las Naciones Unidas, porque afrontamos desafíos ingentes y porque todos nuestros ciudadanos nos han confiado la misión de concertar medidas colectivas para abordar esos desafíos.
我们会聚在联合的这个大会会堂中,因为我们面临巨大的挑战,因为我们的所有公民赋予我们集体商定应对这些挑战的动的任务。
En su análisis, el Equipo de Vigilancia ha señalado que al menos 31 Estados han establecido comités u otros mecanismos nacionales para coordinar a todos los organismos pertinentes que se ocupan de cuestiones de lucha contra el terrorismo.
监测组在分析中指出,至少31个家已成立全委员会或他机构,会聚所有有关机构讨论反恐问题。
En junio de este año, más de 500 organizaciones de la sociedad civil de 15 regiones se reunieron en Nueva York y elaboraron el Programa de Acción Global de la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados.
今年6月,来自15个地区的500多个公民社会组织会聚在纽约这里并制定了《预防武装冲突全球伙伴关系全球动议程》。
Hoy, nos encontramos en este Salón para realizar una revisión de mitad de período de la aplicación de dichos objetivos, para establecer nuevos objetivos para el futuro y tomar medidas decisivas para hacer de las Naciones Unidas una Organización más eficiente.
今天,我们又会聚一堂,对执那些目标的情况进中期审查,制定今后的新目标,并采取决定性措施使联合成为一个效率更高的组织。
El Presidente Kirchner: Hace cinco años, los Gobiernos de nuestros países se reunieron en este mismo recinto, con la misma esperanza de trabajar juntos en la solución de algunos de los problemas más urgentes y graves que enfrentaban y enfrentan nuestros pueblos.
基什内尔总统(以西班牙语言):五年前,我们各政府会聚在这个大会堂里,希望共同努力,解决我们的人民所面临的若干最紧迫、最严重的问题。
Este promete ser un acontecimiento histórico, que reunirá a los dirigentes empresariales y del Gobierno de China con los dirigentes de empresas extranjeras y otras organizaciones para adoptar medidas que permitan progresar en la participación cívica responsable de las empresas en China y otros países.
这次会议具有历史意义,将使中的企业和政府首脑同外公司和他组织的领导人会聚一堂,增进中内外负责任的企业公民意识。
En el período a que se refiere el presente informe, la Fuerza proporcionó locales para 57 eventos bicomunales, incluidos los organizados por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a los que asistieron 2.500 grecochipriotas y turcochipriotas.
在本报告所述期间,联塞部队为57项两族活动,包括联合开计划署(开计划署)/联合项目事务厅(项目厅)执的活动,提供了设施,使2 500名希族塞人和土族塞人会聚一堂。
El Presidente Papadopoulos (habla en inglés): Sesenta años después del fin de la segunda guerra mundial, que trajo sufrimientos inenarrables a la humanidad, la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General ha reunido aquí, con toda razón, a un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno, para conmemorar un acontecimiento histórico.
帕帕佐普洛斯总统(以英语言):在给人类造成惨不堪言痛苦的第二次世界大战结束60年之后,大会这次高级别全体会议理所应当地在此会聚了数目空前的家元首和政府首脑,以纪念一个历史事件。
La incidencia de la Cumbre del Milenio a través de las recomendaciones y las directrices que emanaron de ella puso de manifiesto la voluntad de los Estados Miembros de nuestra Organización de aunar sus esfuerzos y energías con miras a resolver los problemas de nuestro planeta y de buscar conjuntamente el progreso y la seguridad de los pueblos.
千年首脑会议的影响,通过提出的建议和指导方针,已经显示了本组织会员的意愿,即会聚力量,解决我们这个星球的问题,并共同追求各人民的进步和安全。
Reunidos en este Salón hace cinco años, los Jefes de Estado o de Gobierno del mundo entero se dispusieron a definir nuevas orientaciones a fin de ayudarnos a superar los múltiples desafíos y amenazas que existen en estos inicios del siglo XXI, reafirmando a la vez su fe en los principios recogidos en la Carta de las Naciones Unidas.
五年前,全世界的家元首和政府首脑会聚在这个大会堂,制定新的指导方针,帮助我们应对刚刚到来的21世纪面临的众多挑战和威胁,同时重申他们对载于《联合宪章》中的原则的信仰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。