1.Esas armas avivan las tensiones subyacentes, exacerban los conflictos y obstaculizan los esfuerzos de consolidación de la paz.
那些武器使根本的紧张状况加剧,使更加严重,而且也阻碍建设和平努。
2.Se cree que se está agravando el problema a causa de que los organismos humanitarios no puedan acceder a las zonas fronterizas.
据信,由于人道主义机构无法进入边境地区,使问题加剧。
3.Si no se adoptan medias actualmente, se agravarán los efectos sobre el medio ambiente y se incrementarán en mayor medida los costos socioeconómicos.
现在不采取行动将使环境加剧,也会造成更高昂的社会经济代价。
4.A raíz de la escalada del conflicto durante el año, se ha presionado a los mandos locales a mostrar "resultados", de ahí el mayor saldo de muertos.
全年加剧使地方指挥官遭受压,被迫交“战果”,而据报这种情况便致使死亡人数增加。
5.Proceder así menoscaba la justicia en el trato puesto que se puede disminuir el acceso a asistencia jurídica o los servicios de intérpretes y agravar los traumas.
这种做法正程序,因为这样做可能会降低获得法律援助和口译服务的可能性,会使以前的创伤加剧。
6.A esto se suma el elevado porcentaje de vacantes (que varía del 20 al 60%) durante períodos prolongados, que afecta a las oficinas subregionales más gravemente que a la sede de la CEPA.
7.La combinación de pobreza, desempleo y los problemas ambientales y de salud, que suelen agravarse por los conflictos violentos, pone en riesgo a un número cada vez mayor de jóvenes de las ciudades.
8.Los obstáculos a la libertad de circulación y el cierre de los territorios han causado pérdidas importantes en la economía palestina, lo que contribuirá a un aumento del desempleo y de la miseria.
对人员流动自由的限制和领土的阻隔给巴勒斯坦经济造成了巨大的损失,从而使失业和贫困加剧。
9.La utilización de las vacantes de las oficinas subregionales por la sede de la CEPA con carácter temporal no hace más que empeorar la situación al demorar el fortalecimiento del personal de las oficinas.
非洲经委会总部暂时利用次区域办事处的空缺的做法使情况加剧,因拖延次区域办事处增加人员。
10.Muchas Partes expresaron la preocupación de que las temperaturas más altas dieran lugar a un aumento de la incidencia de las enfermedades endémicas, agravado por el crecimiento de la población y el saneamiento inadecuado.
许多缔约方表示关注:气温升高会导致传染病增加,而污染恶化和卫生状况不良会使之加剧。
11.La mayoría de las Partes subrayó que ya está sufriendo los efectos de acontecimientos y fenómenos relacionados con el clima que podrían agravarse con el cambio climático futuro, lo que las hace sumamente vulnerables.
12.El aumento de la desigualdad de los ingresos, entre unos países y otros y dentro de ellos, pone en peligro las posibilidades de superar la pobreza, promover el empleo y fomentar la integración social.
各国之间以及一国内部收入不平等现象加剧,使人们难以摆脱贫穷,也难以推动就业并促进社会融合。
13.La delincuencia organizada contribuye a debilitar a los Estados, obstaculiza el crecimiento económico, alimenta muchas guerras civiles, socava regularmente las iniciativas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y proporciona mecanismos de financiación a los grupos terroristas.
14.La mayoría de las Partes subrayaron que ya están experimentando dificultades a causa del clima y de acontecimientos y fenómenos relacionados con el clima, que podrían agravarse con el cambio climático futuro, lo que las pone en una situación de enorme vulnerabilidad.
15.La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.
16.En su exposición, titulada “Racismo, religión y diálogo”, el Relator Especial señaló a la atención de los participantes dos cuestiones relevantes de su mandato, a saber: el factor de exacerbación de los conflictos que representaba una amalgama de los factores de raza o etnia, de religión y de cultura en la mayoría de los conflictos en África, y la instrumentalización política de esos factores en las concepciones nacionales de la identidad.
17.Turquía reconoce los derechos legítimos de Israel de garantizar la seguridad, condena los actos terroristas contra ciudadanos inocentes, aunque los disparos y la destrucción de los hogares de los refugiados no contribuyen a aumentar el nivel de seguridad de los israelíes, y la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental agudiza la situación y añade nuevas dificultades a todo el complejo de problemas que requieren solución, en particular los problemas relacionados con las actividades del OOPS.