Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
Tenemos un plan de tres vertientes para que Darfur vuelva a ser como antes.
我们有一计划,旨在使达尔富尔恢复正常。
Un gran número de Estados Miembros ya han presentado nuevas propuestas para “revitalizar” la Asamblea.
现在,各种会员国已经提出使大会“恢复活力”的新建议。
Myanmar ha logrado poner fin al conflicto armado y devolver la paz y la estabilidad al país.
缅甸已经结束武装冲突,使我国恢复和平与稳定。
La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.
脱离接触有可能使路径图恢复活力,并朝着和平取得真正的进展。
Su despliegue, aunque en número limitado, contribuye a restablecer la confianza, incluso en la policía del Sudán.
他们的部署,即使人数有限,仍有助于使人们恢复对包括苏丹警察在内的信任。
La Unión Europea está decidida a fortalecer y revitalizar la Comisión y a mejorar sus métodos de trabajo.
欧洲联盟决定加强和使该委员会恢复活力并改善其工作方法。
La norma general es restituir la integridad del recurso dañado o, de no ser posible, ofrecer una alternativa equivalente.
一般规则是做到使受损之恢复原状,如果做不到,则提供原状的等效。
Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.
政治舞台上最近的事件使该国人民对恢复和平抱有新的希望。
Jordania afirma que, al aumentar la extracción de agua, se vio obligada a suspender los planes existentes para recuperar los humedales.
约旦说,水的提取量的增加“还使为恢复湿地而执行的计划不得不中止。”
Guatemala, Honduras y el Líbano están ejecutando proyectos FML diseñados para que esos países se encuentren en situación de cumplimiento rápidamente.
危地马拉、洪都拉斯和黎巴嫩正在实施旨在使它们迅速恢复到遵约状态的多边基金目。
Para conseguirlo, los líderes de la comunidad deben ser consultados y participar en el proceso de planificación de los esfuerzos de recuperación.
要顺利地做到这一点,就必须征求社区领导人的意见,并使他们成为恢复努力规划进程的组成部。
Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
,需要作出更坚定的努力,以解决丧失生计的问题,并迅速使局势恢复正常。
Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治和谐一旦恢复将使所有海地人投身于促进国家发展和繁荣的事业之中。
Debe prestarse especial atención a la reintegración de los excombatientes a la vida civil, ya que suponen una grave amenaza para la paz y la seguridad.
前战斗员对和平与安全构成严重威胁,因此,应该特别注意使他们恢复平民生活的问题。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回到混乱状况的问题。
Tras muchos años de juicios y tribulación, el pueblo de Guinea-Bissau por fin ha encauzado al país en el camino firme hacia la recuperación, la paz y el desarrollo.
经过多年艰苦磨难之后,几内亚比绍人民终于使该国走上了恢复、和平与发展的稳固道路。
Estas zonas tendrán por objeto compensar la pérdida de servicios ecológicos desde el momento en que se produjo el daño hasta la restauración total de los servicios gracias a la rehabilitación.
它们将补偿从损害发生日期起的生态服务损失,直到补救使服务完全恢复。
Por lo tanto, no debemos cejar en nuestros empeños por incrementar la eficacia del mecanismo que está a nuestra disposición, haciendo que algunos órganos vuelvan a trabajar sobre cuestiones sustantivas.
因此,我们不应放弃我们的以下努力:通过使某些机构恢复就实质性问题所进行的工作来加强我们的现有机构的有效性。
Los participantes deliberaron sobre la necesidad de acicates económicos; se debía realizar un estudio de la viabilidad económica de la restauración del paisaje forestal y garantizar que ésta beneficiara a los más pobres.
与会者讨论了需要经济驱动因素,使恢复森林景观受到关注,并且确保最贫穷的人获得利益。
Sus contribuciones son fundamentales si se desea una recuperación firme posterior a los conflictos y si se han de sentar las bases adecuadas para la recuperación económica y la estabilidad política sostenidas.
为了使冲突后的恢复能有持久力以及为了为持续的经济恢复和政治稳定打下适当的基础,它们的参与是至关重要的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。