1.La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.
提到这种编号,就指联合国的某一个文件。
2.La administración del Instituto informó a las estudiantes que todas las que usaban el hiyab serían expulsadas.
学院行政管理部门向学生通报说,穿戴头巾的学生将一律开除。
3.La mención de una de tales signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.
提到这种编号,就指联合国的某一文件。
4.La mención de una de estas signaturas indica que se hace referencia a un documento de las Naciones Unidas.
提到这种编号,就指联合国的某一个文件。
5.Formalmente, la definición de la EEM abarca todas las tierras cuyo clima se caracteriza como subhúmedo seco, semiárido, árido o hiperárido.
千年评估的义正式包括其气候被列为干性半湿润、半干旱、干旱或极干旱的所有土。
6.No se incluyeron en el compendio el o los proyectos de texto sobre cuestiones en relación con las cuales deben proseguir los trabajos.
就工作尚待完成的问题拟出的草案均未纳入汇编。
7.De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.
同样,有与“恐怖主义行为”相联的罪行的情况,都必须明构成这种罪行的要素。
8.En virtud de esa ley, la persona cuyos bienes hubiesen sido confiscados por razones políticas podía reclamar su restitución siempre que, entre otras cosas, tuviese nacionalidad checoslovaca.
根据上述法令规,其财产因政治原因被没收的人如果捷克/斯洛伐克公民则可要求归还。
9.Cuando los problemas que se abordan son fáciles de diagnosticar y las opciones son relativamente claras (o limitadas), es posible diseñar “proyectos” de revitalización con plazos precisos.
需要解决的问题比较容易处方和选择比较明(或有限)的方,就有可能设计有时限的振兴“项目”。
10.Ningún discapacitado con derecho a capacitación o capacitación adicional puede solicitar una pensión de discapacidad si posteriormente, por tener más edad, pierde el derecho a la capacitación adicional.
获得培训或再培训权的残疾工人,最终因年纪太大不能接受再培训时,无权领取残疾养恤金。
11.Por consiguiente, el Iraq argumenta que todas las reclamaciones en las que se solicita indemnización por la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial deben ser rechazadas.
因此,伊拉克认为,要求赔偿非商业性环境资源暂时损失的索赔,都应一律予以驳回。
12.Después de efectuar ajustes mediante negociaciones con los órganos que no podían aceptar las fechas propuestas, el proyecto de calendario incluye las fechas acordadas para todos los órganos.
不接受拟议会期的机构,将通过与它们商谈作出调整,调整后会议日历草案就列出了所有机构的商会期。
13.El Grupo determina además que los reclamantes que presentaron como mínimo dos documentos con respecto a uno de los tres períodos también satisfacen el requisito de la residencia.
小组进一步认,就这三个时期中的任何一个时期提供至少两种文件的索赔人,也可视为符合住所要求。
14.Por lo tanto, todo intento o medida de la secretaría para promover o hacer más fácil la aplicación de los objetivos de la CLD se encuadra en su mandato.
15.Sin embargo, con arreglo a este último decreto, las personas que cumplieran ciertos requisitos de lealtad a la República de Checoslovaquia podían presentar una solicitud para mantener la ciudadanía checoslovaca.
然而,这项法令规在忠于捷克斯洛伐克共和国方面符合某些规的人 可以申请保留捷克斯洛伐克国籍。
16.La legislación siria se aplica a cualquier ciudadano sirio que, fuera del territorio nacional, se declare culpable, como autor, instigador o encubridor, de un delito castigado por la ley siria.
在叙利亚境外犯有、煽动犯有或参与犯有叙利亚法律惩罚的罪行,叙利亚法律应适用于该叙利亚人。
17.El Grupo considera que los reclamantes que proporcionaron como mínimo un documento probatorio de su residencia en Kuwait para dos de los tres períodos satisfacen el requisito de la residencia.
小组认,提供至少一种文件证明其在上述三个时期中的两个时期在科威特居住的索赔人,均视为符合住所要求。
18.Cuando se exige la publicación, ésta debe realizarse en una publicación oficial designada expresamente, si bien en algunos países no existe ninguna publicación de este tipo para las decisiones judiciales.
19.Mientras las mujeres sigan estando infrarrepresentadas en la vida política, o no tengan acceso a una educación de la misma calidad que los hombres, no podrán contribuir al desarrollo económico de sus comunidades, y toda la sociedad sufrirá las consecuencias.
20.Las disposiciones de todos los tratados de extradición vigentes entre Estados Partes con respecto a los delitos a que se hace referencia en el artículo 2 se considerarán modificadas entre esos Estados en la medida en que sean incompatibles con el presente Convenio.