Todos los principios de la Convención tienen la misma importancia y valor.
《公约》所有原则具有同等分量和价值。
peso
Todos los principios de la Convención tienen la misma importancia y valor.
《公约》所有原则具有同等分量和价值。
Durante las negociaciones con las delegaciones interesadas, entre ellas Myanmar, el texto se ha aligerado considerablemente con relación a la resolución del año precedente.
通过与包括缅甸代表团在内有关代表团协商,文本分量与去年决议相比已经大大减轻。
Opino que, hasta ahora, los compromisos fundamentales con los pueblos, que se encuentran consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, no han recibido el peso adecuado.
我们认为,庄严载入《联合国宪章》对人民重要承诺,至今仍未获应有分量。
La Secretaría sabe bien que los informes presentados en relación con este tema del programa tienen una dimensión política y procura siempre que las cifras sean exactas.
秘书楚,以这一议程项目名义提供报告有政治分量,所以,秘书一贯注意数字准确性。
Islandia acoge con satisfacción su creación y cree que, con el peso institucional necesario, podrá hacer grandes contribuciones en el marco del establecimiento de la paz después de un conflicto.
丹麦欢迎该委员会成立,认为它如果获必要机构分量,就能够在冲突后建立持久和平方面大有斩获。
Los intereses de las minorías se deben tener "debidamente en cuenta", lo que significa que se les debe atribuir una importancia razonable en comparación con otros intereses legítimos que el gobierno ha de tener también en cuenta.
少数群体利益应当到“适当考虑”,就是说相对于政府必须考虑各种合法利益而言,应当给予少数群体利益以合理分量考虑。
Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).
由于各大陆之间信息传递,我们书面意见中采用了有关支部提供材料(在向经社理事会提出见解中南美洲和欧洲支部贡献占较大分量)。
Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.
4 鉴于缔约国未能提出实质性论点,据以反驳提交人指称,委员会认为必须给予提交人详细说明存在着有违反第七条虐待风险应有分量适当考虑。
La profunda preocupación que causa actualmente en el plano internacional la proliferación de las armas de destrucción en masa, así como la posibilidad de que se apoderen de ellas grupos no estatales, ha puesto aún más de relieve la importancia del régimen de no proliferación nuclear basado en el Tratado.
当前国际社会对大规模杀伤性武器扩散,包括有可能向非国家集团扩散极为关切,这使建立在《不扩散核武器条约》基础之上核不扩散制度分量更重。
Como el Estado Parte no presentó los argumentos de fondo en que se basaba para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictaminó que había que dar la debida importancia a la detallada exposición por el autor de la existencia de un riesgo de trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.
鉴于缔约国未能提出实质性论点,据以反驳提交人指称,委员会认为必须给予提交人详细说明存在着有违反第七条虐待风险应有分量适当考虑。
En cuanto a la movilización de recursos, si bien hay algunas señales de que el éxito de los programas regionales ha resultado en la generación de una cantidad considerable de financiación paralela, el volumen de participación en la financiación de los gastos que se ha canalizado efectivamente a través del PNUD ha sido relativamente limitado.
在资源动员方面,虽然有证据表明,区域方案成功导致筹款出现相应显著增加,然而,实际通过开发计划署成本分担分量比较有限。
Teniendo en cuenta el aumento actual del número y del alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen unos mandatos cada vez más complejos, multidimensionales y multifacéticos, y en el marco de la reforma de las Naciones Unidas, Rumania considera que los países que aportan asistencia financiera y contingentes militares, así como los países vecinos y otras partes interesadas en las misiones de paz aprobadas por la Organización tienen que tener más peso en la formulación de decisiones sobre las misiones de paz.
考虑到联合国改革框架内实施维和行动数量剧增,规模越来越大,任务越来越复杂多样,罗马尼亚认为,提供财政支助和军事特遣队国家,邻国和联合国有关会员国、联合国批准维和特派团参加国在形成维和行动决策过程中应该具有更大分量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。