Tessanderlo, por su parte, tendrá que pagar una multa de aproximadamente 131 millones de forint húngaros.
而Tessanderlo则必须支付近1.31亿万匈牙利福林的罚款。
Tessanderlo, por su parte, tendrá que pagar una multa de aproximadamente 131 millones de forint húngaros.
而Tessanderlo则必须支付近1.31亿万匈牙利福林的罚款。
El PRESIDENTE: Agradezco al representante de Hungría su declaración.
感谢匈牙利代表的。
El centro es una iniciativa de Hungría, y esperamos que sea considerado digno de apoyo.
个中心是匈牙利倡导设立的,们希望你们会现它值得你们给予支持。
Intervinieron también los observadores de Alemania, Hungría y Portugal.
德国、匈牙利和葡萄牙的观察员也作了。
Se están estudiando tres proyectos en Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Hungría.
目前正在研究将在波斯尼亚和黑塞哥维那、前南斯拉夫的马其顿共和国和匈牙利实施的三个项目。
Hungría ha hecho especial hincapié en la promoción de la situación de las minorías que viven en el país, especialmente la comunidad romaní.
匈牙利特别强调改善在匈牙利生活的少数民,尤其是罗姆人社群的状况。
Por consiguiente, la empresa Kemira, que se denunció a sí misma ante la autoridad, será exceptuada del pago de multas, que habrían ascendido a más de 1.000 millones de forint húngaros.
因此,Kemira向该管理机构自首,将被免于支付10亿多匈牙利福林的罚款。
Los representantes de la Argentina, Costa Rica, Cuba, Guatemala y Hungría, y los observadores de Belarús y Luxemburgo (en nombre de la Unión Europea) hicieron preguntas al Relator Especial, a las que éste respondió.
阿根廷、哥斯达黎加、古巴、危地马拉和匈牙利的代表,及白俄罗斯和卢森堡(代表欧洲联盟)观察员向特别报告员提出了问题,特别报告员作了回答。
Sr. Simon (Hungría) (habla en inglés): En nombre de la delegación de Hungría, quisiera explicar el voto de la República de Hungría con respecto a la resolución que acabamos de aprobar.
西蒙先生(匈牙利)(英语):匈牙利代表团的名义解释匈牙利共和国对刚才通过决议的投票立场。
La autora cree muy improbable que el Tribunal Supremo determine que existe una violación de la ley porque al parecer los tribunales húngaros no consideran que la Convención sea una ley que deban aplicar.
撰文者认为最高法院多半不会判她胜诉,因为匈牙利的法院并不认为公约是一种他们应该适用的法律条款。
También me complace escuchar al Embajador Tibor Tóth, mi ex colega húngaro en Ginebra, quien es ahora el Secretario Ejecutivo de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
也愉快地聆听了在日内瓦的前匈牙利同事蒂博尔·托特大使的,他现在是全面禁止核试验条约组织筹备委员会的执行秘书。
4 Sobre la base de la experiencia de la Oficina en el presente caso y en general, se reconoce que el sistema jurídico e institucional de Hungría aún no permite garantizar de forma coordinada, general y eficaz la protección y el apoyo que, según las normas internacionales, deben prestarse a las víctimas de violencia doméstica.
4 根据办公室在宗案件中的经验和一般的经验,缔约国承认匈牙利的法律和体制制度尚未能够确保对家庭暴力受害者给予符合国际标准的尊重及协调、全面和有效的保护和支持。
3 En relación con el párrafo 1 del artículo 4 del Protocolo Facultativo, el Comité observa que el Estado parte no desea presentar una objeción preliminar a la admisibilidad de la comunicación y que, además, reconoce que los recursos actuales de Hungría no han servido para proteger de forma inmediata a la autora de los malos tratos infligidos por L. F.
3 关于《任择议定书》第4条第1款,委员会指出,缔约国不愿对受理项来文提出任何初步反对意见,并且承认,匈牙利国内现有的补救办法无法向撰文者提供立即保护,使其免受L.F.的虐待。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。