El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法国单方面行为不是任何变更对象。
modificativo, va
www.eudic.net 版 权 所 有El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.
法国单方面行为不是任何变更对象。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更假设情况都根据其对会员国国民任职影响进行了评估。
Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.
此外,合同变更(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。
Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.
但是,她们身份证要变更为丈夫家族姓氏。
Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.
采用本报告所述各种变式进行模拟,显示变更这些因素权重,将对会员国国民任职情况带来重大变化。
24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.
3 本合同变更、修正或改动,须得到承包者和管理局同意,双方授权代表签署适文书为之。
La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.
会员国国民任职变更受许多因素影响,特别是工作员更替、分摊比额表改变和会员国总变化。
Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.
尽管这种援助比往任何时候都更加必要,欧共体道处所采用方法变更促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民政策。
La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.
此种变式付诸实施,将会大大变更某些会员国地域分配情况,因为其中将包括前归类为具有特殊语文需求员额工作员。
La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.
国际职工会协调会还提到内部司法制度前改革过程,希望知道据库有多大能力结合这方面变更充分保护工作员上诉权利。
La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.
执行干事回顾说她没有权力变更理事会届会日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会成员,这些成员自己与纽约同事们进行了接触,想找到一个解决办法。
Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.
条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要变更大会已核定方案或可能需要开支决定。
Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.
已将本次级方案下前运输专题领域重定为新贸易便利化专题领域,适应成员国不断变更需求; (b) 裁撤两个地雇用办事员员额,这两个员额调整后将纳入类似性质其他员额。
En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.
为此目,它编制了其出口和进口需要特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造量及所出售量后可进口和出口材料清单,及其组成必须加变更材料清单。
Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.
对政府而言,这些步骤包括:更加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面变更机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应意见分歧所带来风险;及建立共同防扩散方案(这种方案可采取共同实施、联合宣言、行为准则或其他文书形式),而不是国家事先同意权。
声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。