Tenemos que trabajar juntos en la Comisión para abordar esas cuestiones de manera urgente.
我们需要委员会中合工作以便以一种紧迫感处理这些问题。
esfuerzos mancomunados
西 语 助 手 版 权 所 有Tenemos que trabajar juntos en la Comisión para abordar esas cuestiones de manera urgente.
我们需要委员会中合工作以便以一种紧迫感处理这些问题。
El Gobierno y las ONG están trabajando de consuno para atender a las cuestiones de salud reproductiva de los adolescentes.
政府和非政府组织正合对付青少年生殖健问题。
Nuestra determinación de unir fuerzas en un planteamiento integrado de los objetivos de desarrollo del Milenio y su realización más rápida.
我们决心就千年发展目标及其迅速实现合采取综合办法。
Se trata de un enfoque holístico que puede facilitar la integración y la sinergia de todos los grandes movimientos sociales de nuestro tiempo.
这是一种全面做法,可以促进我们时代所有伟大社会运合和合作用。
El Banco Mundial deberá comprometerse a colaborar con el Fondo Monetario Internacional, el PNUD y la secretaría del ONUSIDA para apoyar esa labor.
世界银行承诺与国际货币基金组织、开发计划署及艾滋病规划署秘书处合,支持这些行。
Protección de poblaciones civiles: Los aliados y asociados colaboran para mejorar los preparativos civiles contra posibles ataques terroristas, incluso con agentes químicos, biológicos, nucleares y radiológicos.
盟国与伙伴国正合加强平民对可能恐攻击准备,包括使用核生化与辐射材料恐攻击。
El Brasil coopera plenamente con la comunidad internacional para luchar contra este grave problema, en particular, pero no únicamente, por medio de una serie de iniciativas multilaterales, regionales y bilaterales.
巴西与国际社会通合作,尤其并且不限于通过一系列多边、区域和双边主行,合解决这项难题。
Los expertos del Comité trabajarán en estrecha colaboración con los expertos de los demás Comités, haciendo todo lo posible para aprovechar al máximo las sinergias entre los expertos de cada Comité.
本委员会各专家将与其他委员会专家密切合作,尽一切努,所有委员会专家中形成最大合。
Existen numerosas opciones para conservar o mejorar los servicios de ecosistemas específicos- y reducir así las elecciones negativas que nos vemos obligados a hacer - o que tienen un efecto positivo sobre otros servicios.
护或增强生态系统服务机能方面有许多选择,这些选择可减少消极交换或提供与其它生态系统服务机能积极合机会。
El Brasil indica en su cuarto informe (en la página 33) que no hay impedimento legislativo al intercambio de información con contrapartes extranjeras para permitir la cooperación en la prevención de la expedición ilegal de armas.
巴西第四次报告(第27页)中指出,它法律上没有任何阻碍与国外对应机构交流信息合防止武器非法运送规定。
La experiencia en diversos entornos y condiciones geográficas —en particular en Europa sudoriental y en África— ha demostrado que la sinergia en la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales puede ser muy eficaz.
各种地理环境和状况——尤其是东南欧和非洲——经验证明,联合国与各区域组织之间合作具有合效应,非常有效。
El ponente de Unilever dijo que las sinergias que podían surgir de las vinculaciones entre las ETN y las empresas locales tenían grandes posibilidades de crear nuevos empleadores, lo que a su vez generaría nuevos puestos de trabajo.
来自联合利华集团专题发言者说,由跨国公司与当地企业建立联系形成合具有产生新企业主巨大潜,他们反过来将创造新就业。
El crecimiento constante de esas redes y los avances logrados por sus miembros son testimonio de los resultados que se pueden obtener cuando las administraciones locales colaboran entre sí e intercambian ideas e información para adoptar medidas a nivel local con el apoyo de financiación nacional y regional.
这些网络不断扩大及其成员取得进展都证明了地方政府国家和区域提供资金支持下齐心合为落实地方行分享思想和信息取得成功。
La ONUDD, junto con la Oficina del Pacto Mundial, colabora con otros miembros del Pacto en la promoción de la rápida ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, así como en la formulación y ejecución de proyectos de fomento de la capacidad para la incorporación de la Convención a los ordenamientos jurídicos nacionales.
毒品和犯罪问题办事处协同全球契约办公室与全球契约参与方合推尽快批准《联合国反腐败公约》,拟订和实施能建设项目,以便把公约纳入国内法律制度之中。
El representante de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) expresó su reconocimiento por la celebración simultánea de las reuniones de la Comisión y las conferencias anuales de la AMOPI y dijo que la interacción de los responsables políticos y los profesionales de la promoción de inversiones creaba sinergias útiles para las dos actividades.
世界投资促进机构协会代表对委员会与该机构年会同时举行这一形式表示赞赏,并说,政策制定者与投资促进业者之间互为双方活提供了有益合。
El objetivo de la Estrategia internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres es movilizar a los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas, los organismos regionales, el sector privado y la sociedad civil para aunar esfuerzos con el fin de construir sociedades resistentes mediante el desarrollo de una cultura de la prevención y la preparación.
联合国减少灾害国际战略目是员政府、联合国机构、区域机构、私人部门和民间社会建立一种预防备灾文化,以合建设一个富有活社会。
Reafirmamos que la integración es, para los países de la América Latina y el Caribe, una condición imprescindible para aspirar al verdadero desarrollo y aseguramos que sólo una integración basada en la cooperación, la solidaridad y la voluntad común de avanzar de consuno hacia niveles más altos de progreso y bienestar para todos, podría satisfacer las necesidades y anhelos de los pueblos latinoamericanos y caribeños de potenciar el reconocimiento y respeto a su identidad, patrimonio e independencia.
我们重申拉丁美洲和加勒比国家一体化是企求真正发展必要条件,并且我们坚信只有基于合作、团结一致和合使人人有更大进步和更多福利共同意愿一体化,才能够满足拉丁美洲和加勒比人民需要和对真正确认和尊重其特性、遗产和独立期望。
Habida cuenta de la magnitud de la inversión en infraestructura y de las necesidades de financiación de los países en desarrollo en la región de Asia y el Pacífico, y alentada por el Banco Europeo de Inversiones, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP)estudiará la posibilidad de crear un Banco Asiático de Inversiones que pueda reunir capital en los mercados financieros y otras fuentes y ayudar a canalizar el capital hacia proyectos de desarrollo de infraestructura e inversión de los países, en colaboración con otros fondos y bancos de desarrollo regionales, de modo de potenciar las sinergias en pro del desarrollo regional.
鉴于亚太区域发展中国家对基础设施投资和资需求巨大,同时受到欧洲投资银行所做工作鼓舞,亚洲及太平洋经济社会委员会(亚太经社会)将探讨成立亚洲投资银行可能性,以便从金市场和其他渠道筹集资金,与其他区域性基金和开发银行共同加强区域发展合,引导资金投向有关发展中国家基础设施开发和投资项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。