Únicamente una respuesta coordinada y colectiva garantizará la eliminación de esta amenaza.
只有各国同协力,作出集体努力,才能保证消除这项威胁。
unión de fuerzas y voluntades; en un esfuerzo mancomunado
Únicamente una respuesta coordinada y colectiva garantizará la eliminación de esta amenaza.
只有各国同协力,作出集体努力,才能保证消除这项威胁。
Todos los miembros del comité de supervisión del Acuerdo de Linas-Marcoussis son del mismo parecer.
利纳-马库锡监测委员会各个成员在这一点上同协力。
Si trabajamos juntos, lo lograremos.
当我们同协力,能达到这个目。
Necesitamos despertar la conciencia y esforzarnos juntos por poner fin al terrorismo y aliviar sus consecuencias destructivas.
我们必须提高认识,同协力结束恐怖主义,减轻恐怖主义破坏性影响。
En relación con esto hizo una serie de recomendaciones acerca de cómo la UNCTAD debía llevar a cabo su labor.
国家和国际各级同协力,可以营造一种强烈自主意识,共担责任,协助发展中国家统筹解决根深蒂固发展问题。
La utilización eficaz de la ayuda requiere esfuerzos concertados para comprender su interacción con la economía nacional (véase el recuadro II).
要有效利用援助,要求同协力地了解援助与国家经济相互作用(见方框二)。
Es esencial que todos los países y los sectores sociales actúen juntos, planifiquen de forma amplia, avancen firmemente y desempeñen el papel que les corresponde.
所有国家和社会各界都应当同协力,全面规划,稳步推进,有所作为。
Los SGD pueden también servir para elaborar políticas y estrategias al ofrecer ámbitos de colaboración en los que el personal puede trabajar conjuntamente para preparar y obtener la aprobación, así como divulgar información.
目地管理系统通过提供一些合作领域,使员工在获得批准以及宣传信息过程中能同协力,可帮助制定政策和策略。
Los gobiernos africanos deben apoyar a los centros de excelencia en ciencia y tecnología en los países más grandes y asociarse a nivel regional a fin de asegurar que los países más pequeños queden cubiertos.
非洲国家政府必须支持设在大国科技英才中,并在整个区域同协力,确保小国也能得到服务。
Séptimo, el cumplimiento del compromiso en materia de empleo de los jóvenes que figura en la Declaración del Milenio requiere medidas concertadas y coordinadas a los niveles no sólo local y nacional, sino también internacional.
第七个结论是,要实现《千年宣言》关于青年业承诺,需要不仅是在地方和国家一级,而且是在国际上同协力协调行动。
Al respecto, se subrayó que la eficacia de la cooperación dependía del compromiso pleno de los gobiernos de colaborar y actuar en forma solidaria y responsable, así como de la convergencia de los intereses nacionales de los países interesados.
有与会者此强调说,能否有效合作将取决于各国政府是否完全致力于同协力共同承担起责任及有关国家国家利益是否趋于一致。
Todos debemos trabajar para fortalecer el Consejo, y una simple indicación de nuestra voluntad de hacerlo debe ser que podamos garantizar que el resultado de la serie de sesiones de alto nivel no se limite a un resumen de los debates que se realizaron.
我们必须同协力加强经社会,而我们愿意这样做一个简单标志应是我们能够确保高级别部分结果不仅仅是一份简单讨论概要。
Tenemos que seguir trabajando unidos para examinar las amenazas actuales y futuras y mantener la paz en el espacio ultraterrestre usando el pleno potencial de los foros multilaterales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y de la Conferencia de Desarme.
我们必须继续同协力审查目前和今后威胁,保持外层空间和平,充分发挥和平利用外层空间委员会与裁军谈判会议这两个多边论坛潜力。
Este encuentro es símbolo de estima por los 60 años de firme decisión de todos los pueblos de las Naciones Unidas de combinar sus esfuerzos para lograr los nobles objetivos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, y símbolo también de renovación del compromiso sexagenario con un orden internacional basado en el imperio del derecho.
这是向联合国所有人民60年来发奋立志,同协力,以实现载于《联合国宪章》中崇高目标表达敬意,也标志着延续60年来对基于法治国际秩序承诺。
Espero sinceramente que la compasión y la unidad de propósito de que se ha hecho gala en todo el mundo ayuden a ampliar la cooperación internacional y a aumentar la determinación de abordar los numerosos problemas que encara la comunidad mundial, como la prevención y la reducción de los desastres, el cambio climático y una estrategia para el desarrollo que incluya la reducción de los desastres, todo ello con miras a crear un nuevo panorama para el futuro.
我真诚地希望,全世界涌现悲悯之和同协力精神将帮助加强国际合作和决,以处理国际社会面临许多问题,包括防灾和减灾、气候变化和制订包括减灾活动发展战略,所有这一切都是为了今后能够开创新局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。