En ese contexto, poco importaría cuáles serían los lugares indicados en la lista del art.
根据美国的提案,总量合同中的法院地选择条款是可执行的,并且在特定条件下对第三方具有约束力。
bajo las condiciones específicas
www.eudic.net 版 权 所 有En ese contexto, poco importaría cuáles serían los lugares indicados en la lista del art.
根据美国的提案,总量合同中的法院地选择条款是可执行的,并且在特定条件下对第三方具有约束力。
El sistema detonador se diseñará con miras a mantener durante todo su ciclo vital el grado requerido de seguridad en situaciones de accidente creíbles y en todas las condiciones ambientales naturales y artificiales.
引信系统的设计应使其在整个寿命周期中在真正发生事故的情况下以及在所有特定的自然环境和应环境的条件下都具有所要求的全度。
Se apoyó con vehemencia la propuesta de que en el proyecto figuraran cláusulas de esta índole, especialmente si se reducía la posibilidad de que se abusara de ellas añadiendo determinadas condiciones que sería necesario cumplir para que las cláusulas fueran válidas.
有与会者强烈支持一项建议,草案确实应当允许排他性管辖权条款,尤其是在加入这类条款生效所必须满足的特定条件,从而限制滥用这类条款的可能性的情况下。
Es necesario seguir haciendo un esfuerzo sostenido para aumentar, entre los encargados de formular las políticas y los planificadores de los países en desarrollo, la concienciación y el reconocimiento del carácter de la acción voluntaria en contextos locales concretos, y de la contribución que aporta esa acción a las sociedades.
需要进一步做出持续努力,促进发展中国家决策者和规划人员认识和认可在当地特定条件下志愿行动的性质以及这类行动对社会的贡献。
Existen pruebas de que, en determinadas circunstancias, ese proceso puede aumentar la capacidad productiva y de exportación de las empresas de los países en desarrollo, facilitándoles el acceso a nuevos mercados, tecnologías, técnicas de gestión y conocimientos y, en última instancia, integrándolas -directa o indirectamente- en cadenas de valor mundiales.
有证据显示,在特定条件下,这样一个进程由于能够便利发展中国家企业进入新的市场,掌握技术和管理技能及知识,最终直接或间接进入全球价值链,因此能够提高发展中国家企业的生产和出口能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。