Me iré a la playa a pasar las vacaciones.
我将到海滨去假。
pasar las vacaciones
西 语 助 手Me iré a la playa a pasar las vacaciones.
我将到海滨去假。
Este año la familia de Luisa va al mar para pasar las vacaciones.
今年露依莎一家要去海边假。
Llueve mucho y no vamos de vacaciones.
雨下得很大所以我们不去假了。
Mis amigos se sienten muy feliz de pasar las vacaciones en la playa.
我的朋友们对沙滩假感到很开心。
Fui a un restaurante buenísimo, en Río de Janeiro.
几年前,我当时巴西假,去了一家很好的餐厅,热内卢。
Están de vacaciones.
他们假。
Se marchó de vacaciones.
他假去了。
Hasta ahora he podido consultar, mientras muchos de ustedes se encontraban todavía de vacaciones, con 52 miembros de la Conferencia de Desarme.
当你们很多人还假时,我已经与本会议的52个成员进行了协商。
El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas
享有社会保障的权利,特别是退休、失业、疾病、残废和老年或其他丧失工能力的情况下,以及享有带薪假的权利。
La adaptación a la variabilidad del clima será la única manera de que muchos de los lugares que actualmente son populares destinos turísticos puedan seguir siéndolo también en el futuro.
适应气候变化将是为当前假旅游热点的很多旅游点向前进的唯一途径。
Algunos de los problemas concretos que se han mencionado son el aumento del volumen de trabajo y la responsabilidad sin un aumento paralelo de la remuneración, restricciones en materia de permisos de tierra y problemas para la obtención de visados.
特别提到的问题包括没有补偿的工增加、责任增加、假受到限制以及获取签证的问题。
Los destinos que se han comercializado de esta forma pueden haber ganado popularidad, cada vez más en forma de paquetes de vacaciones a bajo precio que han propiciado el desarrollo del "turismo de masas", pero esto les ha reportado beneficios muy bajos.
以这种方式推销旅游景点也许已很流行,且越来越多地采取廉价套餐式假的形式来鼓励发展“大众旅游”,但是赢得的收益却很低。
El creciente número de consumidores que utilizan Internet para planificar sus viajes de placer o negocios constituye un importante incentivo para los países en desarrollo en lo que respecta a la organización, el desarrollo y la promoción de sus servicios turísticos por Internet.
越来越多的消费者使用互联网来规划假或商务旅行,这是激励发展中国家互联网组织和开发旅游产品与服务并进行促销的主要因素。
En una reunión celebrada con el Gobierno de Túnez, la Relatora Especial sugirió que se tomaran en cuenta los problemas de la accesibilidad en la remodelación y renovación de centros turísticos situados en regiones costeras y que dichas regiones se promovieran como destino para personas con discapacidad.
特别报告员会晤突尼斯政府官员时建议,沿海区域装修和恢复假地点时考虑无障碍环境问题,并把这一地区为残疾人假目的地。
Las empresas de turismo también se encuentran en una buena posición para ejercer influencia en los turistas para que observen una conducta responsable desde el punto de vista ambiental y social durante sus vacaciones (que reviste incluso más importancia cuando en esos lugares los contextos ambientales y sociales son muy distintos a los de su país de origen).
影响旅游者假时 (旅游点的环境和社会背景与旅游者本国差异很大时则更为关键) 倡导对环境和社会负责任的行为方面,旅游企业也有其优势。
A este respecto, deseo señalar que no me fue posible reunirme con el Presidente del Front Populaire Ivoirien (FPI) ni con el Ministro de Administración Territorial, los cuales, según se me informó, estaban de vacaciones fuera del país, ni tampoco con el Presidente de la Asamblea Nacional, que no pudo recibirme a causa de problemas para programar la reunión.
这方面我注意到,我未能会晤科特迪瓦人民阵线主席和领土管理部长,据说这两个人当时都国外假;我也不能会晤国民议会议长,他因为日程的问题,不能接见我。
La mayor parte de las actividades realizadas por las asociaciones de consumidores, organizaciones no gubernamentales y autoridades públicas nacionales y locales se ha centrado en orientar el comportamiento de los turistas cuando están de vacaciones, a través de información específica sobre el comercio ilícito de artículos de recuerdo, información general incluida en las advertencias oficiales gubernamentales para viajes, o códigos de conducta que reciben apoyo de las organizaciones no gubernamentales.
消费者协会、非政府组织和国家及地方公众当局所做的努力,绝大部分是注重促进游客假时的行为,从关于非法纪念品交易的具体资料,到为政府正式旅游警告一部分的一般性资料,到非政府组织所支持的行为守则。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。