Por último, el presupuesto y plan de trabajo unificados proporcionarán un componente interinstitucional que por primera vez arrojará resultados y productos mensurables.
最后,综合预算和工作计划将首次提出一个机构间部分,其中含有可度成果和可达到。
tolerancia; magnanimidad
Por último, el presupuesto y plan de trabajo unificados proporcionarán un componente interinstitucional que por primera vez arrojará resultados y productos mensurables.
最后,综合预算和工作计划将首次提出一个机构间部分,其中含有可度成果和可达到。
Por ejemplo, si bien era importante medir las materias primas agrícolas en términos de producción nacional, no siempre se comerciaba internacionalmente con ellas en grandes cantidades.
例如,虽然原始农产品必须按国内生产度,但它们并非总是大宗国际贸易产品。
En nuestra opinión, los parámetros convenidos en este foro son fundamentales para cuantificar y justificar los progresos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear.
我们认为,本届论坛商定基准对于度和证实武器国裁军方面进展至关重要。
Por ejemplo, ha reducido la cantidad de resultados e indicadores a un número más lógico y de más fácil cálculo, incluidos los resultados totales y los resultados clave para cada organismo, así como los productos concretos para cada resultado.
例如,规划署将成果和指数减少到合理并可度数,包括每个机构综合成果和关键成果,以及每个成果具体可达到。
El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.
小组还意识到,“生境等效法”计算中存不确定性,特别是确定大致反映不同类型功能损失度方面,以及确定适合于特定资源损害补偿性恢复措施性质和规模方面。
Actualmente la fórmula para calcular las cuotas tiene en cuenta el producto interno bruto (PIB) o el ingreso nacional bruto (INB) a los tipos de cambio de mercado, las transacciones de cuenta corriente, las reservas oficiales y una medida de la variabilidad de las entradas de divisas (por ejemplo, las exportaciones de bienes y servicios más los ingresos).
前,计算配额公式中包括按市场汇率计算国内生产总值或国民总收入、经常账户交易、官方储备和外国货币收入可变性度(例如货物和服务出口加收益收入)。
Se debe prestar especial atención a las propuestas formuladas en el informe del Secretario General como, por ejemplo, a breve plazo, la liberalización de las condiciones y la introducción de un elemento de subvención para los países de bajos ingresos en el Servicio de Financiamiento Compensatorio y, a más largo plazo, el cálculo de los cupos utilizando cálculos de la paridad de la capacidad de compra de los distintos ingresos nacionales brutos.
应特别注意秘书长报告中提出各种建议,例如短期内放宽条件限制和补偿贷款机制中给低收入国引进一种补贴因素,并就长期而言利用国民总收入购买力平价度法计算配额。
Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.
还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设多边组织和方案合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国提供与贸易有关技术援助综合框架组织和贸易便利化机构间小组,以及同诸如国际准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度衡组织和国际计局等关键性技术组织合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。