La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来的繁荣。
en seguida; al instante
La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来的繁荣。
Es una moda tomar el sol en la playa de arena.
沙滩晒日光浴是当下的一时尚。
Según el termómetro centígrado, la temperatura ha superado los cuarenta grados.
根据温度计,当下温度都超过四十摄氏度了!
Los ingresos se contabilizan teniendo en cuenta los fondos o promesas de contribuciones recibidos para el año en curso.
收入是当下年份记录所收到的资金或认捐款项。
Ahora era fundamental intercambiar información sobre el empleo y la aplicación de esas normas y avanzar en su puesta en práctica.
当下至为关键的工作是交流有关使用和适用这些的信息,实施上取得进展。
La gente aún no conoce tan bien las posibilidades y las lagunas de los métodos de firma electrónica, por lo que le puede resultar más difícil hacer juicios prudentes.
但人们当下对电子签名法所具有的潜力和脆弱之处不很熟悉,从而可能不善于作出此等谨慎的判断。
Es necesario tomar una decisión política delicada sobre si hay que procurar hacer justicia a cualquier costo o conceder inmunidad a criminales reconocidos a fin de lograr la paz por el momento.
不计任何代价实现法公正,与豁免本属有罪的罪犯以换取当下的和平之间,不得不作出微妙的政治决择。
El Sr. Magariños ha podido construir una organización vibrante que procura maneras de mantener su pertinencia en el contexto de la globalización y la liberación cada vez mayores a nivel mundial.
马加里尼奥斯先生得以建立了一个生气勃勃的组织,寻找式设法世界日益全球化和自由化的当下仍具有影响力。
Será necesario reconfigurar la presencia internacional en Kosovo, pero esto debe hacerse de manera coordinada para asegurarse de que no se estanquen las cosas y que se pueda cumplir con los requerimientos actuales y futuros.
将需要重新确认科索沃的国际存,但这一确认应采取协调的式,以确保不致出现隔阂,并满足当下和今后的要求。
Los debates y las negociaciones que precedieron a la Cumbre dieron lugar a una mayor sensibilización acerca de los problemas actuales y futuros y se plasmaron en compromisos financieros suplementarios, sobre todo por parte de la Unión Europea.
首脑会议召开之前举行的讨论和谈判加深了对当下和今后的问题的认识,带来了更多的资金面的承诺,尤其是欧洲联盟这面的承诺。
Quizá el mayor reto del Perú en estos años es la reducción de la pobreza y el fortalecimiento de su economía mediante la generación de empleo, la promoción de las inversiones privadas y la integración de su aparato productivo a la economía mundial.
秘鲁当下所面临的最为严峻的挑战或许就是减少贫困、通过创造就业机会而加强其经济、促进私人投资并将其基本生产力纳入世界经济。
Todos los indicadores muestran que hoy en día la ONUDI es una Organización muy saludable y sólida, perfectamente capaz de aceptar los desafíos futuros en materia de desarrollo y realizar su contribución valiosa e inconfundible para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
所有指示数均表明当下的工发组织已经成为一个十分健康活泼的组织,完全能够应对今后出现的新的挑战,可以对实现千年发展目作出独特的宝贵贡献。
Las corrientes de tecnología entre diferentes países se han hecho factibles mediante el aumento del comercio y el FDI, y lo que ahora necesitan los países en desarrollo es equiparse mejor desde el punto de vista de la competitividad de sus productos y servicios en el contexto de las economías sin fronteras.
由于贸易与外国直接投资的增加,国之间的技术交流已不难做到,发展中国家当下所需要的是经济无国界的背景之下加强其产品和服务的竞争力。
En la actualidad el reto que se plantea es el de pasar de una economía de base estrecha anclada en la producción de materias primas sin valor agregado, a una economía de base ancha, que diversifique sectores y multiplique actores competitivos y productivos, esperándose con ello una mejora del bienestar general de la población.
当下的挑战是努力实现建立部门多样化之上的具有广泛基础的经济,从而增加民众的普遍福祉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。